沦落天涯已经整整十二年,谁会怜惜我流落万里、无家可归。
就像当年三闾大夫屈原憔悴失意,写下《怀沙》抒发内心悲愤。
思念亲人更添怅惘,顾影自怜只觉得身形敧斜,心神恍惚。
独自端坐书堂实在可叹,想要借酒销愁,偏偏连酒都难以赊取。
依靠他人力量成事,我向来以自我夸耀为耻辱。
什么时候才能完成使命归还故国,能亲身踏雪去欣赏梅花呢。
原诗文
收起临江仙
冷落天涯今一纪,谁怜万里无家。
三闾憔悴赋怀沙。
思亲增怅望,吊影觉敧斜。
兀坐书堂真可怪,销忧殢酒难赊。
因人成事耻矜夸。
何时还使节,踏雪看梅花。
三闾憔悴赋怀沙。
思亲增怅望,吊影觉敧斜。
兀坐书堂真可怪,销忧殢酒难赊。
因人成事耻矜夸。
何时还使节,踏雪看梅花。
译文
收起注释
收起
[一纪]:古代以十二年为一纪。
[三闾]:指屈原,屈原曾任楚国三闾大夫,此处以屈原自比。
[怀沙]:《楚辞》篇名,为屈原被放逐后所作,是屈原明志绝命之作。
[敧斜]:歪斜,形容心神不定、身形斜倚的样子,敧同“欹”。
[兀坐]:独自端坐。
[殢酒]:沉湎于酒,此处指借酒浇愁。
[难赊]:难以赊得,此处指无从得到酒来销愁。
[因人成事]:依靠他人的力量办成事情。
[三闾]:指屈原,屈原曾任楚国三闾大夫,此处以屈原自比。
[怀沙]:《楚辞》篇名,为屈原被放逐后所作,是屈原明志绝命之作。
[敧斜]:歪斜,形容心神不定、身形斜倚的样子,敧同“欹”。
[兀坐]:独自端坐。
[殢酒]:沉湎于酒,此处指借酒浇愁。
[难赊]:难以赊得,此处指无从得到酒来销愁。
[因人成事]:依靠他人的力量办成事情。
赏析
收起
这首词开篇就奠定了苍凉孤苦的基调,妙用屈原典故自比,既契合词人被扣留北方、怀恋故国的遭遇,也暗合了词人坚守气节、不肯屈身降志的品格,用典贴切自然,不着痕迹。
全词将孤苦无依的羁旅之愁、对故国亲人的刻骨思念、对民族气节的坚守融为一体,情感沉郁真挚,风骨凛然。
结尾“何时还使节,踏雪看梅花”一句,以梅花的高洁象征词人不屈的品格,也含蓄抒发了对回归故国的热切渴望,余韵悠长,动人肺腑,成为历代传诵的名句。
全词将孤苦无依的羁旅之愁、对故国亲人的刻骨思念、对民族气节的坚守融为一体,情感沉郁真挚,风骨凛然。
结尾“何时还使节,踏雪看梅花”一句,以梅花的高洁象征词人不屈的品格,也含蓄抒发了对回归故国的热切渴望,余韵悠长,动人肺腑,成为历代传诵的名句。