我拾起落花久久凝视,反复思索天地造化的奇功。
为何这般美好的花朵如今飘零,全然不似当初邂逅春风盛放之时。
落花遍地还残留着淡淡余香,繁密的枝头一夜之间就已空空荡荡。
想来若是贵族公子见了这番情景,定会最先想起那坠楼殒命的美人红颜。
原诗文
收起落花
拾得移时看,重思造化功。
如何飘丽景,不似遇春风。
满地余香在,繁枝一夜空。
秪应公子见,先忆坠楼红。
如何飘丽景,不似遇春风。
满地余香在,繁枝一夜空。
秪应公子见,先忆坠楼红。
译文
收起注释
收起
[移时]:指历经一段时间,这里指久久、长时间。
[造化功]:指天地大自然创造化育万物的功力与神迹。
[丽景]:美丽的景致,此处指盛放娇艳的花朵。
[秪]:通“只”,读作zhī,意为仅仅、只是。
[坠楼红]:用晋代绿珠坠楼典故,绿珠为石崇爱妾,因不愿屈从孙秀坠楼而死,此处借指落花,也暗喻美好事物的凋零。
[造化功]:指天地大自然创造化育万物的功力与神迹。
[丽景]:美丽的景致,此处指盛放娇艳的花朵。
[秪]:通“只”,读作zhī,意为仅仅、只是。
[坠楼红]:用晋代绿珠坠楼典故,绿珠为石崇爱妾,因不愿屈从孙秀坠楼而死,此处借指落花,也暗喻美好事物的凋零。
赏析
收起
这首咏落花诗不落俗套,构思精巧,从开篇就跳出了一般咏物诗先写景物的常规,从观花人拾花凝视的动作切入,一开始就带入了沉思怅惘的氛围,落笔不俗。
颔联运用对比手法,将今日落花飘零的萧瑟与昔日春风中盛放的美好相对照,没有直白的议论,却将美好事物倏忽消逝的怅惘暗含其中,情思婉转含蓄。
颈联承上拓展意境,“余香在”与“一夜空”形成虚实对照,余香尚在而繁花已空,把落花凋零的迅疾与怅然感烘托得淋漓尽致。
尾联用典自然浑成,将落花的凋零和历史上红颜殒命的典故结合,把咏物的意境进一步拓展,将对花的慨叹升华为对一切美好事物消逝的怅惘,含蓄深沉,余味悠长。
颔联运用对比手法,将今日落花飘零的萧瑟与昔日春风中盛放的美好相对照,没有直白的议论,却将美好事物倏忽消逝的怅惘暗含其中,情思婉转含蓄。
颈联承上拓展意境,“余香在”与“一夜空”形成虚实对照,余香尚在而繁花已空,把落花凋零的迅疾与怅然感烘托得淋漓尽致。
尾联用典自然浑成,将落花的凋零和历史上红颜殒命的典故结合,把咏物的意境进一步拓展,将对花的慨叹升华为对一切美好事物消逝的怅惘,含蓄深沉,余味悠长。