睡醒起身听到黄莺啼鸣,卷起帘幕只见微雨飘洒,黄昏时分愁绪漫上心头。
你乘青舟离去后便音信断绝,离别后的相思几经辗转,傍晚时分碧云聚合,我遥望千里外你的方向,久久凝望。
花开时就已经引发了我的思念,鸿雁都已归来你却仍未归还,我屡次错把天边的船帆认作你的归舟。
一切消息都没有凭据,只有残留的香气缠绕着我的梦境,我频频在梦魂中来到旧日相会的西楼。
想起你当年风韵动人。
如今春花反倒引动我的愁绪,成了添愁的仇敌。
长久以来你眉头紧锁,翠色再也不曾舒展流动。
我想象你此刻的情景:悲凉的筝声在指间流转,弦声哀婉如鸿雁低移凤鸟悲咽,残灯之下你背身饮泣,肌肤温润如美玉浸着春日柔泽。
你有着夜月一般清朗的风神,朝阳一般柔淡的光华,如今你在哪里驻留呢?
我的愁绪无边无际,全部被东风吹送远去,只余下芳草洲渚一片深绿黯淡。
原诗文
收起沁园春
睡起闻莺,卷帘微雨,黄昏递愁。
正青翰音断,离怀几折,碧云暮合,千里双眸。
思发花前,人归雁后,误记归帆天际舟。
浑无据,但馀香绕梦,频到西楼。
风流。
翻是花讐。
谩长遣眉山翠不流。
想哀筝绕指,鸿移凤咽,残灯背泣,玉沁春柔。
夜月精神,朝阳微艳,何处瑶台轻驻留。
愁无际,被东风吹去,绿黯芳洲。
正青翰音断,离怀几折,碧云暮合,千里双眸。
思发花前,人归雁后,误记归帆天际舟。
浑无据,但馀香绕梦,频到西楼。
风流。
翻是花讐。
谩长遣眉山翠不流。
想哀筝绕指,鸿移凤咽,残灯背泣,玉沁春柔。
夜月精神,朝阳微艳,何处瑶台轻驻留。
愁无际,被东风吹去,绿黯芳洲。
译文
收起注释
收起
[青翰]:原指以青漆涂饰的船,这里代指爱人所乘的出行之舟。
[馀香]:指旧日爱人残留的香气,也暗含花香,此处以怀人之意为主。
[西楼]:古典诗词中常用代指怀人念远、怅惘相思的处所,此处指词人与爱人旧日相会之地。
[花讐]:即花仇,谓春花反而引动愁思,在满怀愁绪的人眼中如同仇敌,讐是"仇"的异体字。
[眉山]:代指女子的眉毛,古人常以远山形容女子秀眉,故称眉山。
[瑶台]:原指仙人居住的高台,此处代指所思女子如今的居所。
[芳洲]:长满芳草的水中洲渚,古典诗词中常为送别相思的典型地点。
[馀香]:指旧日爱人残留的香气,也暗含花香,此处以怀人之意为主。
[西楼]:古典诗词中常用代指怀人念远、怅惘相思的处所,此处指词人与爱人旧日相会之地。
[花讐]:即花仇,谓春花反而引动愁思,在满怀愁绪的人眼中如同仇敌,讐是"仇"的异体字。
[眉山]:代指女子的眉毛,古人常以远山形容女子秀眉,故称眉山。
[瑶台]:原指仙人居住的高台,此处代指所思女子如今的居所。
[芳洲]:长满芳草的水中洲渚,古典诗词中常为送别相思的典型地点。
赏析
收起
这首词是宋代婉约怀人词的优秀作品,通篇以"愁"为核心线索,将刻骨相思写得缠绵婉转,含蓄深沉。
开篇从日常细节切入,睡起闻莺、卷帘微雨,黄昏凄清的氛围直接点出"递愁",奠定了全词怅惘哀伤的基调。接着点明音信断绝的背景,碧云暮合的苍茫远景,烘托出千里相隔的阻隔,"误记归帆"一句,把词人盼归心切的恍惚神态写得入木三分,余香绕梦更是将刻骨相思写得迷离动人,余韵悠长。
下阕转入对旧日佳人的追忆,"翻是花仇"翻进一层,说春花非但不能消解愁闷,反而平添愁绪,将愁绪推到更深一层。"哀筝绕指"以下四句,虚写想象中佳人思念自己的情态,一笔两面,既写自己对佳人的思念,也写出佳人对自己的牵挂,情感倍加沉郁婉转。结尾以景结情,将无边愁思交付东风,落句于芳洲绿暗,把无穷无尽的怅惘融入凄清的春景之中,留白充足,余味不尽。
开篇从日常细节切入,睡起闻莺、卷帘微雨,黄昏凄清的氛围直接点出"递愁",奠定了全词怅惘哀伤的基调。接着点明音信断绝的背景,碧云暮合的苍茫远景,烘托出千里相隔的阻隔,"误记归帆"一句,把词人盼归心切的恍惚神态写得入木三分,余香绕梦更是将刻骨相思写得迷离动人,余韵悠长。
下阕转入对旧日佳人的追忆,"翻是花仇"翻进一层,说春花非但不能消解愁闷,反而平添愁绪,将愁绪推到更深一层。"哀筝绕指"以下四句,虚写想象中佳人思念自己的情态,一笔两面,既写自己对佳人的思念,也写出佳人对自己的牵挂,情感倍加沉郁婉转。结尾以景结情,将无边愁思交付东风,落句于芳洲绿暗,把无穷无尽的怅惘融入凄清的春景之中,留白充足,余味不尽。