水边汀洲的柳树刚透出嫩黄。
送行人的车驶离小路,饯别的酒杯里酒波轻晃。
乱山层叠遮断了行人去路,空楼阁还残留着你的余香。
行人渐渐远去,心中满是凄凉。
更兼黄昏冷雨淋打着江浪。
真后悔没有备好轻便衣衫和骏马,与你两两相伴同往。
春日屋梁上的燕子依旧成对成双。
可叹清晨窗畔的新月,偏偏独照着我这相思的刘郎。
寄来的书信屡次误了约定,对着明镜也只想懒得梳妆。
不知多少回幽梦,搅得我愁肠百转不畅。
纵然再为你停留片刻又有何妨。
只是最让人怜惜,浓密绿荫已经遮蔽,匆匆逝去了美好韶光。
原诗文
收起意难忘
汀柳初黄。
送流车出陌,别酒浮觞。
乱山迷去路,空阁带馀香。
人渐远,意凄凉。
更暮雨淋浪。
悔不办,窄衫细马,两两交相。
春梁语燕犹双。
叹晓窗新月,独照刘郎。
寄笺频误约,临镜想慵妆。
知几梦,恼愁肠。
任更驻何妨。
但只怜,绿阴匝匝,过了韶光。
送流车出陌,别酒浮觞。
乱山迷去路,空阁带馀香。
人渐远,意凄凉。
更暮雨淋浪。
悔不办,窄衫细马,两两交相。
春梁语燕犹双。
叹晓窗新月,独照刘郎。
寄笺频误约,临镜想慵妆。
知几梦,恼愁肠。
任更驻何妨。
但只怜,绿阴匝匝,过了韶光。
译文
收起注释
收起
[汀柳]:水边汀洲上的柳树。
[流车]:载着行人离去的车辆。
[浮觞]:杯中浮着酒,这里指饯别饮酒。
[馀香]:残留的香气,指恋人留下的旧日余香。
[窄衫细马]:轻便的衣衫与马匹,指便于出行的装束。
[刘郎]:词人自比,这里指作者自己。
[慵妆]:慵懒无心梳妆打扮。
[匝匝]:形容草木浓密簇拥的样子。
[韶光]:美好的春光,也代指美好的青春年华。
[流车]:载着行人离去的车辆。
[浮觞]:杯中浮着酒,这里指饯别饮酒。
[馀香]:残留的香气,指恋人留下的旧日余香。
[窄衫细马]:轻便的衣衫与马匹,指便于出行的装束。
[刘郎]:词人自比,这里指作者自己。
[慵妆]:慵懒无心梳妆打扮。
[匝匝]:形容草木浓密簇拥的样子。
[韶光]:美好的春光,也代指美好的青春年华。
赏析
收起
这首词结构层次清晰,上片铺写离别场景,下片抒发别后相思,情景交融,情感凄婉深挚,十分动人。
开篇以“汀柳初黄”点出送别的时节,接着渲染离别氛围:乱山遮路、暮雨淋浪,将离别时的迷茫凄凉烘托得淋漓尽致,“悔不办”一句直抒心底懊悔,把舍不得恋人离去的心情写得真切动人。
下片转写别后久候的相思,以春燕成双反衬自己孤身一人,用“晓窗新月”“绿阴匝匝”的景物变换,暗写时节推移、久候不至的落寞,最后以“过了韶光”收束,将相思的无奈与青春虚度的怅惘融为一体,语言质朴清丽,情感真挚深沉,余味悠长。
开篇以“汀柳初黄”点出送别的时节,接着渲染离别氛围:乱山遮路、暮雨淋浪,将离别时的迷茫凄凉烘托得淋漓尽致,“悔不办”一句直抒心底懊悔,把舍不得恋人离去的心情写得真切动人。
下片转写别后久候的相思,以春燕成双反衬自己孤身一人,用“晓窗新月”“绿阴匝匝”的景物变换,暗写时节推移、久候不至的落寞,最后以“过了韶光”收束,将相思的无奈与青春虚度的怅惘融为一体,语言质朴清丽,情感真挚深沉,余味悠长。