泗源奇且怪,声势各喧豗。

—— 程企泗源

原诗文

收起

泗源

程企 · 宋代

泗源奇且怪,声势各喧豗。
虎豹岩边去,蛟龙窟里来。
稍流烟作阵,初激雪成堆。
派必人疏导,源应鬼凿开。
乍深涛不起,渐远浪相催。
可把江心比,尝将海眼猜。
始微才迸玉,终盛忽奔雷。
涧为寒无卉,丘因涧有苔。
已观离窦侧,俄见过城隈。
石劲崖难漱,沙虚岸易颓。
迩虽逾济漯,遐亦到蓬莱。
洗钵僧常至,乘槎客未回。
我从原际瞰,谁自谷中推。
汹涌曾浮磬,潺湲好泛杯。
狭宁容蚁穴,湍可暴鱼鳃。
劈华非天意,排淮乃力哉。
傍如巫女峡,上类楚王台。
漏泽空神异,襄陵但水灾。
林幽多鸟雀,地僻少尘埃。
重爱兹佳趣,题诗愧不才。

译文

收起
泗水源头奇特又怪异,水势声响各自喧闹轰鸣。
像虎豹一般从岩边奔涌而去,从蛟龙居住的洞窟中涌出。
水流稍缓处烟雾聚结成阵,初激荡处水花堆积像白雪成堆。
分流必定是人力疏导而成,源头应是鬼神开凿出来。
骤然变深处波涛却不涌起,流到远处浪头互相推挤。
可以把它和江心深穴相比,人们常将它当作海眼猜测。
起初水势微弱才像美玉迸溅,到后来水势盛大忽然如奔雷轰鸣。
山涧因为寒冷没有花草生长,山丘因为涧水浸润长出青苔。
刚刚还见它从石窦旁流出,转眼间已经流过城边角落。
石岸坚硬崖壁难以被冲漱,沙土松软堤岸容易崩颓。
往近说流域超过济水漯水,往远说它一直流淌到蓬莱仙山。
洗钵的僧人常常来到这里,乘槎访胜的客人一去未回。
我从源头边上向下俯瞰,不知是谁从山谷把水推送出来。
汹涌水流曾经漂出石磬,潺湲流水适宜浮杯泛饮。
河道狭窄连蚁穴都容纳不下,湍急水流能让鱼鳃曝露出来。
劈开华山不是出自天意,疏导淮水全靠人力所为。
岸边像巫女峡一样险峻,上游类似楚王台一样高巍。
润泽四方空有神异之名,洪水漫山只酿成了灾害。
山林幽深多有鸟雀栖息,地方僻静很少沾染尘埃。
我深深喜爱这里的美好意趣,题诗一首惭愧自己才学不够。

注释

收起
[喧豗]:形容轰响喧闹的声音,此处指水势的轰鸣声响。
[海眼]:古代传说中与大海相通的水底深穴,此处指源头深穴。
[城隈]:城池的角落、河湾弯曲处。
[济漯]:指济水与漯水,都是古代中原地区著名河流。
[蓬莱]:古代传说中的海上仙山。
[乘槎]:槎指木筏,古代有乘槎探寻天河仙源的传说,此处代指游仙访胜的人。
[浮磬]:指水中可做磬的美石,古泗水出产浮磬,经水冲刷质地温润,适合做乐器。
[襄陵]:指洪水漫上山陵,典出《尚书》“洪水滔天,浩浩怀山襄陵”。

赏析

收起
这首五言排律以“奇且怪”开篇,统摄全篇,从不同维度铺写泗水源头胜景,结构严整,层次分明。

诗人从水的发源形态、水势变化,写到水流的走向、沿岸地形,再穿插历史传说与人文典故,将泗水源头雄奇险怪的特点刻画得淋漓尽致。诗中运用大量比喻与衬托,以虎豹、蛟龙喻水势的凶猛,以迸玉、奔雷喻水态声色,形象生动,笔力雄健。

结尾处诗人直抒胸臆,表达对山水佳趣的喜爱,自谦才拙收束自然,全诗既有对自然山水的细致摹写,又融入个人观感,是一首相当出色的山水排律作品。

程企的其他名句

收起