满怀怅恨送别归去的春光,我斟满了酒杯,旧亭台四周缭绕着残花的芬芳。
不甘心美好的春光随风消逝变换,偏又被初夏的炎热接连不断地催促到来。
柔嫩的柳树绿叶浓密,枝叶还能交合丛生,娇艳的桃花落尽之后,就再难重新绽放。
明年我还会和春光相约,请你再把温暖和熙的春光早早送到这里来。
原诗文
收起春暮 其一
恨别春归酒满杯,残芳缭绕旧亭台。
不甘淑景随风变,刚被炎光继日催。
弱柳绿浓还易合,夭桃红尽更难开。
明年复与君相约,重遣阳和早到来。
不甘淑景随风变,刚被炎光继日催。
弱柳绿浓还易合,夭桃红尽更难开。
明年复与君相约,重遣阳和早到来。
译文
收起注释
收起
[残芳]:指暮春时节残留的春花。
[淑景]:指美好的春光景致。
[炎光]:这里指初夏炎热的日光,代指即将到来的夏季。
[夭桃]:指娇艳盛开的桃花,典出《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭,灼灼其华”。
[阳和]:指春天温暖和熙的气息,这里代指明媚的春光。
[淑景]:指美好的春光景致。
[炎光]:这里指初夏炎热的日光,代指即将到来的夏季。
[夭桃]:指娇艳盛开的桃花,典出《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭,灼灼其华”。
[阳和]:指春天温暖和熙的气息,这里代指明媚的春光。
赏析
收起
这首诗是典型的宋代惜春感怀之作,开篇直抒胸臆,直接点出“恨别春归”的核心情感,再以残芳缭绕旧亭台的景象,渲染出春去之后的落寞氛围,起笔自然直接,情感真挚。
颔联运用拟人手法,将诗人对春的留恋转化为春光本身的“不甘”,再以炎光催春的势不可挡形成反差,把留春不住的无奈写得细腻生动,委婉动人。
颈联对仗工整,以“弱柳绿浓易合”对“夭桃红尽难开”,在景物对比中暗寓了美好事物逝去难回的深沉感叹,景中含情,不着痕迹。
尾联翻出新境,一扫传统伤春诗的低沉哀婉,以相约来年春光的收束,让全诗情感变得疏朗开阔,将惜春之情转化为对来年的期盼,余韵悠长,不落俗套。
颔联运用拟人手法,将诗人对春的留恋转化为春光本身的“不甘”,再以炎光催春的势不可挡形成反差,把留春不住的无奈写得细腻生动,委婉动人。
颈联对仗工整,以“弱柳绿浓易合”对“夭桃红尽难开”,在景物对比中暗寓了美好事物逝去难回的深沉感叹,景中含情,不着痕迹。
尾联翻出新境,一扫传统伤春诗的低沉哀婉,以相约来年春光的收束,让全诗情感变得疏朗开阔,将惜春之情转化为对来年的期盼,余韵悠长,不落俗套。