迤逦点破,澄江秋色。

—— 李甲吊严陵

原诗文

收起

吊严陵

李甲 · 宋代

蕙兰香泛,孤屿潮平,惊鸥散雪。
迤逦点破,澄江秋色。
暝霭向敛,疏雨乍收,染出蓝峰千尺。
渔舍孤烟锁寒碛。
画鹢翠帆旋解,轻舣晴霞岸侧。
正念往悲酸,怀乡惨切。
何处引羌笛。
追惜。
当时富春佳地,严光钓址空遗迹。
华星沈后,扁舟泛去,萧洒闲名图籍。
离觞吊终寓目,意断魂消泪滴。
渐洞天晚,回首暮云千古碧。

译文

收起
蕙兰香气飘散,孤岛潮水涨平,惊飞的鸥鸟如雪片般散开。
曲折岸影点破了澄澈江水的清寂秋色。
傍晚的烟霭渐渐收拢,稀疏的阵雨刚停,勾勒出千尺苍翠的蓝峰。
渔人屋舍一缕孤烟,笼罩着江边荒寒的滩地。
画着鹢鸟的船刚解开青绿色船帆,轻盈停靠在晴霞映照的岸边。
我正追念往事内心悲酸,思念故乡心情惨痛凄切。
不知哪里传来了幽幽羌笛声。
真令人追怀叹惜。
当年这富春的美好胜地,严光垂钓的旧址只剩空空遗迹。
贤士名流逝去之后,他驾扁舟飘然归隐,潇洒闲名留在了图册典籍。
我举杯凭吊放眼遥望,心意凄断魂销,不禁潸然泪落。
天色渐渐暗了下来,回头望去,暮云之下,千年江山仍是一片苍翠碧绿。

注释

收起
[严陵]:即东汉名士严光,字子陵,拒绝光武帝征召,隐居富春山耕钓,后世常称严子陵。
[迤逦]:形容曲折连绵的样子。
[暝霭]:傍晚时分的雾霭。
[寒碛]:原指寒冷的荒漠,此处指江边荒寒的滩地沙洲。
[画鹢]:古代常在船头上绘制鹢鸟图形压浪,故以画鹢作为船的代称。
[舣]:指船只停靠岸边。
[华星]:原指明亮的星辰,此处比喻贤士,一说代指已经去世的汉光武帝刘秀。
[萧洒]:同“潇洒”,形容洒脱不拘的情态。

赏析

收起
这首词结构井然,层次清晰,将写景、怀古、伤己融为一体,格调沉郁苍凉,韵味悠长。

开篇先用大半篇幅铺写富春江畔的清秋景色:蕙香潮平,鸥飞如雪,烟收雨歇后蓝峰高耸,孤烟锁碛,晴霞系舟,画面层次分明,清冷旷远的秋景为下文的凭吊抒情铺垫了悲凉悠远的基调。

下阕转入怀古,凭吊严光遗迹,赞叹严光不慕功名富贵的潇洒襟怀,“空遗迹”三字点出千年沧桑,先贤已去只剩陈迹的怀古怅惘。紧接着将吊古与自身感怀结合,把凭吊先贤的感慨、流落他乡的怀乡之思、仕途失意的悲酸融合在一起,情感真挚深沉。结尾“渐洞天晚,回首暮云千古碧”以景结情,将千古历史的沧桑与一己漂泊的悲愁,都融入苍茫阔大的晚景之中,余味无穷,耐人咀嚼。

李甲的其他名句

收起