裾衫沾马汗,眉黛染胡尘。

—— 董初昭君怨

原诗文

收起

昭君怨

董初 · 唐代

新年犹尚小,那堪远聘秦。
裾衫沾马汗,眉黛染胡尘。
举眼无相识,路逢皆异人。
唯有梅将李,犹带故乡春。

译文

收起
你年纪尚且幼小,哪里承受得住远嫁和亲远赴他乡的凄苦。
衣襟衣衫沾满了一路骑马奔波的汗水,眉眼的黛色也染上了胡地的风尘。
抬眼望去四周没有一个相识的故人,路上遇见的全都是异域的陌生人。
只有一路相伴的梅花和李花,还带着故乡春天熟悉的气息。

注释

收起
[犹尚小]:指年纪尚且幼小,犹、尚为同义叠加,强调年龄之小。
[那堪]:怎堪,哪里能够承受,表达不堪凄苦的感叹。
[聘秦]:指远嫁和亲,此处借秦代指中原以外的和亲目的地,即昭君远嫁的匈奴。
[裾衫]:裾指衣服的衣襟,此处泛指出行所穿的衣衫。
[眉黛]:古代女子用黛石画眉,因此将眉称为眉黛,此处指眉眼间。
[异人]:异邦之人,指异域陌生的当地人。
[将]:作连词,译为和、与,指梅花与李花。

赏析

收起
这首诗结构清晰,层层递进,以质朴的语言写出了王昭君远嫁途中的凄苦与思乡之情,情感真挚动人。

开篇两句劈空而来,直接点出昭君的不幸遭遇:小小年纪便要远嫁异乡,开篇就奠定了全诗凄楚哀婉的基调。中间两联紧承开篇,先写路途奔波的劳苦:“裾衫沾马汗,眉黛染胡尘”,以细节勾勒出昭君一路跋山涉水的辛苦,没有直接呼号诉苦,凄苦已自现。接着写异乡的孤独:“举眼无相识,路逢皆异人”,平实的语言写出了置身陌生天地的茫然与孤寂,直白却动人。

最后一联收尾,翻出新意,移情于物:通篇写凄苦,末句转写眼前的梅李,说只有这些花木还带着故乡的春色,将自己浓郁的思乡之情寄寓在花木之上,含蓄深沉,余味无穷。全诗不事雕琢,语言质朴自然,情感层层铺展,是唐代咏昭君诗中风格质朴、情真意切的佳作。

董初的其他名句

收起