天边浓密的乌云不肯散去,完全妨碍了我在高楼上放眼眺望。
没有长绳能够挽住奔驰的太阳,春日的光景全都像逝去的流水一去不回。
无奈残余的寒气仍然在肆虐作恶,料想此时暑气尚未消退,还不会入秋。
我记得这地方本来就格外炎热,我进入夔门已经是第二次经过这里了。
原诗文
收起再和四首 其四
天际油云不肯收,全妨寓目向层楼。
日车难把长绳挽,春事浑同去水流。
可奈余寒犹作沴,悬知徂暑未能秋。
此方记得偏炎热,路入夔门一再由。
日车难把长绳挽,春事浑同去水流。
可奈余寒犹作沴,悬知徂暑未能秋。
此方记得偏炎热,路入夔门一再由。
译文
收起注释
收起
[油云]:指浓密厚重的乌云。
[寓目]:指放眼观看、眺望。
[日车]:神话中太阳乘车运行,后世遂以日车指代太阳。
[沴]:本义指灾害、戾气,此处指寒气肆虐为害。
[悬知]:料想,预知,是古典诗词中常用的推测性语词。
[徂暑]:指盛夏盛暑,《诗经》中已有“六月徂暑”的说法,此处指未尽的暑气。
[夔门]:地名,位于今重庆奉节,是长江三峡的西大门,为古代出入蜀地的咽喉要道。
[寓目]:指放眼观看、眺望。
[日车]:神话中太阳乘车运行,后世遂以日车指代太阳。
[沴]:本义指灾害、戾气,此处指寒气肆虐为害。
[悬知]:料想,预知,是古典诗词中常用的推测性语词。
[徂暑]:指盛夏盛暑,《诗经》中已有“六月徂暑”的说法,此处指未尽的暑气。
[夔门]:地名,位于今重庆奉节,是长江三峡的西大门,为古代出入蜀地的咽喉要道。
赏析
收起
这是一首即景抒怀的酬唱诗作,结构谨严,由景入情,层层递进,沉郁含蓄。
开篇两句紧扣眼前景物落笔,阴云遮天、无法登楼远眺,开篇就带出沉郁不畅的氛围,为全诗的感怀奠定了基调。颔联由眼前景象宕开,转入对时光流逝的感叹,“日车”用神话意象,将春去难回、光阴留不住的怅惘表现得真切自然,对仗工整,意蕴深沉,是全诗的点睛之笔。
颈联转写眼前气候反常,余寒未退、暑气不消,既呼应首句的阴沉天气,又自然引出尾联的忆旧感怀。尾联点出自己多次行经夔门的经历,“一再由”三字平淡收束,却藏着诗人多次行旅奔波的沧桑之感,将身世行旅之慨融入即景描写之中,不露痕迹,余味悠长。
开篇两句紧扣眼前景物落笔,阴云遮天、无法登楼远眺,开篇就带出沉郁不畅的氛围,为全诗的感怀奠定了基调。颔联由眼前景象宕开,转入对时光流逝的感叹,“日车”用神话意象,将春去难回、光阴留不住的怅惘表现得真切自然,对仗工整,意蕴深沉,是全诗的点睛之笔。
颈联转写眼前气候反常,余寒未退、暑气不消,既呼应首句的阴沉天气,又自然引出尾联的忆旧感怀。尾联点出自己多次行经夔门的经历,“一再由”三字平淡收束,却藏着诗人多次行旅奔波的沧桑之感,将身世行旅之慨融入即景描写之中,不露痕迹,余味悠长。