林野间的风流韵致尚在,被收放到枕席之旁。
它如冰雪般的质地本来洁净,似玉的骨格自带清凉。
最可贵的是它怀抱通透虚心,从来就秉持刚正的节操。
炎热的长夏它常来作伴,日夜都让人不能相忘。
原诗文
收起竹夫人
林下风流在,收归枕簟傍。
冰肌元本浄,玉骨自然凉。
最是虚心好,由来正节刚。
炎天长作伴,昼夜不能忘。
冰肌元本浄,玉骨自然凉。
最是虚心好,由来正节刚。
炎天长作伴,昼夜不能忘。
译文
收起注释
收起
[竹夫人]:古代夏季消暑用的竹制器具,以竹篾编成中空,透气凉爽,夏日伴卧纳凉。
[枕簟]:枕席,泛指卧具。簟指竹制的席子。
[元]:同“原”,本来、原本的意思。
[浄]:“净”的异体字,洁净的意思。
[虚心]:双关语,既指竹夫人中空的结构特质,也暗指君子谦逊的品格。
[正节]:双关语,既指竹挺直的竹节,也暗指刚正的节操。
[枕簟]:枕席,泛指卧具。簟指竹制的席子。
[元]:同“原”,本来、原本的意思。
[浄]:“净”的异体字,洁净的意思。
[虚心]:双关语,既指竹夫人中空的结构特质,也暗指君子谦逊的品格。
[正节]:双关语,既指竹挺直的竹节,也暗指刚正的节操。
赏析
收起
这首咏物诗的高明之处,在于咏物而不滞于物,将器物功用与君子人格浑然融合,不着痕迹。
诗人开篇从竹取材、收归枕席说起,点明写作对象,次句写冰肌玉骨,精准贴合竹夫人清凉洁净的消暑特质,笔法贴切自然。接下来诗人笔锋一转,点出“虚心”“正节”,把竹的自然禀赋升华为君子的品格追求,托物言志的意涵呼之欲出,不着说理痕迹却意蕴深远。
结尾收束回日常相伴的情景,朴素自然,余味悠长。全诗对仗工稳,语言整饬,言浅意深,完美兼顾了咏物之形与言志之神,是宋代咏物诗中的佳作。
诗人开篇从竹取材、收归枕席说起,点明写作对象,次句写冰肌玉骨,精准贴合竹夫人清凉洁净的消暑特质,笔法贴切自然。接下来诗人笔锋一转,点出“虚心”“正节”,把竹的自然禀赋升华为君子的品格追求,托物言志的意涵呼之欲出,不着说理痕迹却意蕴深远。
结尾收束回日常相伴的情景,朴素自然,余味悠长。全诗对仗工稳,语言整饬,言浅意深,完美兼顾了咏物之形与言志之神,是宋代咏物诗中的佳作。