葛布缝制的衣服稀疏又单薄,纱制的官帽轻便又宽松。
一件布衣加上一顶纱帽,就足够度过整个炎热的夏天。
只要能让我的身体舒适就好,何必一定要穿华贵的绫罗绸缎。
夜雨过后林中春笋分外鲜嫩,清晨带露园里葵菜格外新鲜。
煮好葵菜炮熟鲜嫩竹笋,就完全可以充当我的早餐。
只要能适合我的口味就好,何必一定要饱食大鱼大肉。
吃完饭洗漱完毕之后,摸着肚子才觉得饱足踏实。
在庭院前从容舒缓漫步,在窗下安稳自在安眠。
调养身体不浪费多余财物,回归本心就不会心生烦乱。
不耗费财物就不用竭力求取,内心不烦乱精神自然安定。
大概可以不受灾祸阻碍摧折,能够安安稳稳享尽自然寿命。
原诗文
收起夏日作
葛衣疏且单,纱帽轻复宽。
一衣与一帽,可以过炎天。
止于便吾体,何必被罗纨。
宿雨林笋嫩,晨露园葵鲜。
烹葵炮嫩笋,可以备朝餐。
止于适吾口,何必饫腥膻。
饭讫盥漱已,扪腹方果然。
婆娑庭前步,安稳窗下眠。
外养物不费,内归心不烦。
不费用难尽,不烦神易安。
庶几无夭阏,得以终天年。
一衣与一帽,可以过炎天。
止于便吾体,何必被罗纨。
宿雨林笋嫩,晨露园葵鲜。
烹葵炮嫩笋,可以备朝餐。
止于适吾口,何必饫腥膻。
饭讫盥漱已,扪腹方果然。
婆娑庭前步,安稳窗下眠。
外养物不费,内归心不烦。
不费用难尽,不烦神易安。
庶几无夭阏,得以终天年。
译文
收起注释
收起
[葛衣]:用粗葛布缝制的衣服,质地轻薄透气,适合夏季穿着,多为普通文人或平民的服饰。
[罗纨]:泛指精致华贵的丝质衣物,罗是轻软的提花丝织品,纨是细密的素绢。
[园葵]:菜园中种植的冬葵,是中国古代重要的蔬菜之一。
[饫]:饱食,饱餐。
[腥膻]:本指牛羊肉的腥气,这里泛指肥美的鱼肉荤腥。
[饭讫]:吃完饭,讫是完毕、结束的意思。
[盥漱]:洗手漱口,指洗漱。
[扪腹]:抚摸腹部,多形容饱食后满足安适的状态。
[婆娑]:形容行走时从容舒缓、悠然自得的样子。
[夭阏]:指摧折、阻碍,这里引申为短命夭折、遭遇横祸。
[终天年]:享尽自然赋予的寿命,即安度晚年、寿终正寝。
[罗纨]:泛指精致华贵的丝质衣物,罗是轻软的提花丝织品,纨是细密的素绢。
[园葵]:菜园中种植的冬葵,是中国古代重要的蔬菜之一。
[饫]:饱食,饱餐。
[腥膻]:本指牛羊肉的腥气,这里泛指肥美的鱼肉荤腥。
[饭讫]:吃完饭,讫是完毕、结束的意思。
[盥漱]:洗手漱口,指洗漱。
[扪腹]:抚摸腹部,多形容饱食后满足安适的状态。
[婆娑]:形容行走时从容舒缓、悠然自得的样子。
[夭阏]:指摧折、阻碍,这里引申为短命夭折、遭遇横祸。
[终天年]:享尽自然赋予的寿命,即安度晚年、寿终正寝。
赏析
收起
这首诗是白居易晚年闲适诗的典型代表,结构清晰层层递进,从日常穿衣说起,再到饮食起居,最后引出自身的人生哲学,脉络清晰,质朴自然。
诗人在衣食上都以“适己”为核心标准,拒绝追求奢华的物质享受,背后暗含着对官场奢靡生活的厌倦,对清闲自在、自给自足生活的满足与认同。全诗纯用白描手法,语言浅近如话,没有堆砌任何华丽辞藻,却将知足常乐、安贫乐道的人生境界表现得真挚动人。
诗歌末尾“外养物不费,内归心不烦”一句点明全诗主旨,这种养身与养心合一的人生态度,既是白居易对自己大半生人生经验的总结,也体现了中国传统文人淡泊名利、知足保和的精神追求,意蕴朴素却耐人寻味。
诗人在衣食上都以“适己”为核心标准,拒绝追求奢华的物质享受,背后暗含着对官场奢靡生活的厌倦,对清闲自在、自给自足生活的满足与认同。全诗纯用白描手法,语言浅近如话,没有堆砌任何华丽辞藻,却将知足常乐、安贫乐道的人生境界表现得真挚动人。
诗歌末尾“外养物不费,内归心不烦”一句点明全诗主旨,这种养身与养心合一的人生态度,既是白居易对自己大半生人生经验的总结,也体现了中国传统文人淡泊名利、知足保和的精神追求,意蕴朴素却耐人寻味。