渡头翠柳艳明眉,争道朱蹄骄啮膝。

—— 杜甫清明

原诗文

收起

清明

杜甫 · 唐代

着处繁花务是日,长沙千人万人出。
渡头翠柳艳明眉,争道朱蹄骄啮膝。
此都好游湘西寺,诸将亦自军中至。
马援征行在眼前,葛强亲近同心事。
金镫下山红粉晚,牙樯捩柁青楼远。
古时丧乱皆可知,人世悲欢暂相遣。
弟侄虽存不得书,干戈未息苦离居。
逢迎少壮非吾道,况乃今朝更祓除。

译文

收起
处处繁花盛放,人们都赶在清明佳节出游,长沙城中成千上万百姓倾城而出。
渡口边翠绿的柳条,衬得游女的眉眼越发娇艳,骏马在路上争先,矫健驰骋。
长沙城里人都喜好去湘西寺观游赏,军中的诸位将领也从军营来到此地。
恰似马援出征的往事就在眼前,亲信部将同心协力,跟随主帅建功立业。
游人们骑马下山,天色已暗,佳人归去,游船调转船头,渐渐远离了欢娱的青楼。
古时候的丧乱往事都清晰可知,人世间的悲欢暂且放下,借游赏排遣愁绪。
我的弟侄亲人虽然还在,却得不到他们的音讯,战乱还未平息,我苦于流离分居。
逢迎少壮追逐热闹不是我的处世之道,更何况今日清明,我更无心参与祓除不祥的仪式。

注释

收起
[务是日]:务,趋赴,指众人都赶在清明这一天出游。
[朱蹄]:红色马蹄,代指矫健的骏马。
[啮膝]:良马的名称,也形容骏马行进时前膝相触的矫健姿态。
[湘西寺]:指潭州(长沙)以西湘水岸边的岳麓寺。
[马援]:东汉开国名将,这里借指当时统兵出征的唐代将领。
[葛强]:晋代名将山简的亲信爱将,这里借指唐代将领的亲信部将。
[牙樯]:用象牙装饰的桅杆,这里代指华贵的游船。
[捩柁]:扭转船舵,捩即扭转,柁同“舵”。
[祓除]:古代清明的传统习俗,人们到水边祭祀沐浴,祓除不祥,祈求安康。

赏析

收起
这首诗运用乐景衬哀情的手法,先扬后抑,将他人的热闹欢游与自身的孤苦悲愁形成鲜明对比,尽显杜诗沉郁顿挫的风格。

开篇浓墨重彩铺写长沙清明出游的盛况:倾城而出、柳媚马骄,一幅鲜活生动的唐代清明风俗画卷跃然纸上,随后引入军中将领游赏,自然关联到当下战乱未平的时代背景。

后半部分笔锋陡转,从众人的欢娱落到诗人自身的境遇:众人尚可暂时排遣悲愁,而诗人却亲离散、音讯隔绝,干戈未息、流离失所,他人的热闹反而加倍衬出诗人的凄凉。结尾两句将个人身世之悲与家国战乱之痛融合,语浅情深,沉郁苍凉,充分体现了杜甫晚年漂泊时期忧国忧民的深沉情怀。

杜甫的其他名句

收起