朝廷的故土旧疆还没能收复,我愁肠百结登上城头高楼。
望尽江南东吴心神早已飞向中原,神往西洛热泪先已滚滚奔流。
群山江河环绕形成这座城邑,雾雨迷蒙之际已经到了凉秋。
全赖圣贤心中同存恢复社稷的志向,我怎忍将当下时事的根由说出口。
原诗文
收起再和四首 其三
皇家故境未能收,愁绝登城与上楼。
目断东吴心已往,神驰西洛泪先流。
江山环合成兹邑,雾雨溟濛即是秋。
赖有圣贤同一中,忍将时事说元由。
目断东吴心已往,神驰西洛泪先流。
江山环合成兹邑,雾雨溟濛即是秋。
赖有圣贤同一中,忍将时事说元由。
译文
收起注释
收起
[故境]:指被金兵侵占的北宋故土。
[目断]:即望断,指一直望到视线尽头,极言远望之久。
[西洛]:即西京洛阳,此处代指中原沦陷的北宋故土。
[溟濛]:形容烟雾弥漫、景色朦胧模糊的样子。
[元由]:指事情的根由、原委。
[目断]:即望断,指一直望到视线尽头,极言远望之久。
[西洛]:即西京洛阳,此处代指中原沦陷的北宋故土。
[溟濛]:形容烟雾弥漫、景色朦胧模糊的样子。
[元由]:指事情的根由、原委。
赏析
收起
这首诗开篇即开门见山,直接点出国土沦丧的现实,将诗人满怀愁绪的状态和盘托出,一下子奠定了全诗悲凉沉郁的情感基调。
颔联对仗工整,情景交融,诗人身在南方东吴之地,心却早已飞向沦陷的中原西洛,一“往”一“流”,将魂牵梦萦的忧国之情表现得真切动人,读后令人怆然。
颈联转而描写眼前之景,江山环绕的城邑,雾雨溟濛的秋意,清冷朦胧的景物烘托了诗人压抑愁苦的心境,以景衬情,毫无斧凿痕迹。
尾联收束含蓄深沉,面对不堪的时事,诗人有心报国却无力回天,只能将满腔悲愤隐忍不发,这种欲说还休的结尾,反而更添沉郁之感,把家国之恨表现得意味深长。
颔联对仗工整,情景交融,诗人身在南方东吴之地,心却早已飞向沦陷的中原西洛,一“往”一“流”,将魂牵梦萦的忧国之情表现得真切动人,读后令人怆然。
颈联转而描写眼前之景,江山环绕的城邑,雾雨溟濛的秋意,清冷朦胧的景物烘托了诗人压抑愁苦的心境,以景衬情,毫无斧凿痕迹。
尾联收束含蓄深沉,面对不堪的时事,诗人有心报国却无力回天,只能将满腔悲愤隐忍不发,这种欲说还休的结尾,反而更添沉郁之感,把家国之恨表现得意味深长。