月下

李新 · 宋代

俗意未能免,高情谁与论。
惟怜今夜月,依旧照衡门。

译文

收起
世俗的俗念我至今没能摆脱,高雅的情志又能和谁一同谈论。
我唯独怜爱这今夜的朗月,它依旧照着我简陋的柴门。

注释

收起
  • 俗意世俗的念头牵累,指尘俗羁绊。
  • 高情高雅超脱的情志。
  • 惟怜唯独怜爱,只喜爱。
  • 衡门横木做的门,指代简陋贫寒的居所,多为隐者所居。

赏析

展开
这首小诗篇幅短小,却蕴含着深沉的失意与落寞,看似平淡语浅,实则韵味悠长。

开篇两句直抒胸臆,先说自己俗念未除,实则暗指无法摆脱尘世的贬谪羁绊,又说“高情谁与论”,道尽了隐居乡野无知音的孤独寂寞。后两句移情于月,将明月引为知己,在无人赏识的冷寂中,只有旧时明月依旧不改,照临自己的陋居,含蓄地抒发了诗人坚守清高情怀,却又孤独落寞的复杂心绪,用笔平实而情意深婉。

创作背景

展开
李新为北宋元祐时期官员,元祐三年考中进士,官至承议郎,后因元祐党争牵连被罢官,终生不得复用,自此长期隐居乡野。

这首五言绝句,是诗人隐居乡间时,于秋夜望月有感而作,抒发独居僻野的心境。

名句摘录

收起

俗意未能免,高情谁与论。

惟怜今夜月,依旧照衡门。