庚子山居采茶有感

洪适 · 宋代

忆昔采茶时,雨后山蹊湿。
鹰爪喜盈襜,蟹眼思朝汲。
归路取盘洲,下昃行踪急。
珠汗透裳衣,更换登梯级。
徙倚曲栏干,鸣雁圆沙集。
晚景不胜春,寒气潜相袭。
诘旦傍装台,欹侧人扶立。
舆疾望医来,谁煮青黏汁。
举案念齐眉,幻泡何嗟及。
重过故园门,不忍携筇入。
引领顾前丘,空对旗枪泣。

译文

收起
回忆当年采茶的时候,雨后山间的小路满是湿痕。
满心欢喜采得满衣襟形如鹰爪的新芽,盼着用晨间初沸的水烹煮新茶。
返程取道盘洲园,太阳西斜时赶路的脚步格外匆匆。
晶莹的汗水浸透了衣裳,换过衣衫后登上层层梯级。
在弯曲的栏杆旁徘徊休憩,平沙之上聚集着鸣啼的归雁。
晚春的景致已经渐渐衰微,寒气暗暗侵袭了周身。
第二日清晨依靠着装车的台架,身子歪斜要靠旁人搀扶才能站稳。
我抱病盼望医者前来,还有谁能为我熬煮祛病的药汁呢?
看着案几想起亡妻生前举案齐眉的往事,世事虚幻如泡,连叹息都来不及。
如今重新走过故园的门扉,我握着竹杖都不忍心踏入。
伸长脖子远望从前的山丘,空对着新采的旗枪茶暗自哭泣。

注释

收起
  • 鹰爪古代对优质嫩芽茶的称呼,因茶芽外形纤细卷曲如鹰爪得名。
  • 古代的围裙,此处代指衣襟衣兜,用来盛放采下的茶芽。
  • 蟹眼煮水初沸时泛起的细小水泡,古人认为蟹眼水最宜烹茶,此处代指烹煮新茶。
  • 下昃指太阳西斜,午后将暮的时分。
  • 徙倚徘徊流连,倚靠休息。
  • 诘旦第二天清晨,平明时分。
  • 欹侧倾斜不稳,此处指年老抱病身体歪斜,难以自持。
  • 青黏汁青黏是一种传说可养身祛病的草药,此处代指治病的药汤。
  • 举案齐眉用汉代梁鸿与妻子孟光举案齐眉的典故,此处代指诗人已故的妻子,怀念夫妻相敬和美的旧日生活。
  • 幻泡佛教以梦幻泡影比喻世事虚幻无常,生命易逝。
  • 竹制的手杖,后世多代指手杖。
  • 旗枪宋代名茶品类,带顶芽的茶叶形如旗带枪,故称,此处代指新采的茶叶。

赏析

展开
这首诗是一首质朴沉挚的悼亡伤怀之作,结构上前半忆旧、后半伤今,层层递进,情感含蓄却动人心魄。

开篇先用白描手法回忆往年采茶的完整过程,从雨后采茶、归途赶路到山居休憩,叙事清晰,细节饱满,平实的文字里藏着旧日生活温和从容的质感,为后文的悲慨做了铺垫。后半部分陡然转入当下的情景:年老抱病,妻子已经离世,旧园重过,物是人非,“不忍携筇入”“空对旗枪泣”两句,没有刻意渲染悲情,只把对亡妻的思念、对世事无常的怅惘都融在无声的饮泣里,余味深沉。

全诗语言质朴自然,没有堆砌生僻典故,以日常采茶的小事带出悼亡的深情,愈淡愈浓,把沧桑迟暮中怀念故人的情绪表达得淋漓尽致,感染力极强。

创作背景

展开
这首诗创作于南宋孝宗淳熙七年(公元1180年,干支为庚子),此时洪适已到晚年,罢相后长期隐居故乡的盘洲园。

诗人的妻子早已去世,此诗是他入山采茶时,触景生情,忆及旧日和妻子相伴生活的过往,生发出物是人非的深沉悲慨,因而写下这首伤怀诗作。