喜晴

章甫 · 宋代

连山春雨来,径滑不容足。
行人相攀援,泥泞及马腹。
欲往不得前,野店可投宿。
朝来天宇佳,笑语闻童仆。
宣城半程耳,山路听诘曲。
自别贤主人,三岁如转烛。
应烦倒屣迎,喜气见眉目。
新堂几日成,春酒此时熟。
珠玑倾锦囊,尘埃拂楸局。
上饶千里远,策蹇许追逐。
北归预可料,诗作牛腰束。

译文

收起
连绵群山降下了春雨,道路湿滑根本下不了脚。
路上行人相互搀扶攀爬,烂泥已经淹没到马的腹部。
想要继续前行无法动身,山野客店正好可以投宿。
天明后天空放晴景色怡人,院子里传来童仆的欢声笑语。
宣城离这里只有半程路程,山间道路曲折蜿蜒。
自从和贤德的主人分别后,三年光阴就如风中转烛匆匆流逝。
料想你一定会热忱相迎,你的眉目之间都满是欣喜。
新的厅堂建成没几天,春天酿造的美酒如今正好成熟。
你胸中文辞珠玉,从锦囊里源源倾倒,还能拂去棋盘上的尘埃对弈。
从上饶到此相隔千里,我骑着跛驴一路追赶前来。
我们北归的行程已经可以预料,到时写下的诗作会多到捆成牛腰粗的卷束。

注释

收起
  • 攀援这里指行人相互搀扶借力,攀爬前行。
  • 转烛风中摇曳的蜡烛,比喻时光流逝、世事变化迅疾无常。
  • 倒屣迎典出《三国志·魏书·王粲传》,指急于迎接客人,鞋子都穿反了,形容主人对来客热忱欢迎。
  • 楸局用楸木制作的围棋棋盘,这里代指棋局。
  • 策蹇鞭打跛脚的驴子,指骑着劣马蹇驴出行,是诗人对自己出行方式的谦称。
  • 牛腰束形容诗作数量很多,卷束起来粗如牛腰,是古人对诗文卷册丰厚的常用说法。

赏析

展开
这首诗结构清晰,先抑后扬,将行路经历与怀人期许融合得自然熨帖。

开篇先浓笔铺陈春雨泥泞的窘境:“连山春雨来”四句,只用平实的语言就把行路艰难写得如在眼前,“泥泞及马腹”一句直白生动,衬出诗人被困的压抑,为后文放晴的欣喜做足了铺垫。

随后笔锋一转,天明放晴,童仆笑语,引出诗人即将拜会旧友的期待。后八句全从想象落笔,从主人倒屣相迎的热情,到新堂春酒、论文对弈的闲趣,再到同游北归、积诗成堆的憧憬,层层递进,把诗人对旧友的思念、对相聚的欢愉写得真挚动人。

全诗语言质朴浅白,没有华丽雕琢,情绪从压抑到明快的转变清晰自然,平淡中饱含真实的生活意趣与人情温度,是南宋纪行抒怀诗中颇具特色的作品。

创作背景

展开
章甫是南宋初期诗人,终身未仕,长期漫游于江淮、江南一带,这首诗是他漫游途中所作。

诗人自上饶出发北归,行至半路遭遇春雨,道路泥泞难行,只能暂宿野店,次日天明放晴,即将前往宣城拜会阔别三年的旧友,因而写下这首记行抒怀之作。