乙酉元日

方回 · 宋代

摩挲老面受春风,肯为吹将鬓雪融。
自合居乡充父老,尚堪开学教儿童。
官身历险元如梦,诗律从宽渐不工。
有菜可羹花可赏,未妨日日酒频中。

译文

收起
我摩挲着苍老的脸庞迎接春风,春风也没能帮我消融两鬓的白发。
我本来就该安居乡间做一介父老,尚且还能开办学校教导村中孩童。
从前为官历经艰险本就像一场幻梦,作诗放宽格律要求后渐渐也不再精工。
有蔬菜可以做羹有鲜花可以观赏,不妨碍我天天频频饮酒沉醉其中。

注释

收起
  • 摩挲用手轻轻抚摸。
  • 鬓雪指两鬓的白发,因色白如雪故称。
  • 自合本来应当,本该。
  • 官身指有官职在身的身份,此处代指诗人过去为官的经历。
  • 诗律诗歌的格律规范与创作要求。
  • 酒频中频频饮酒沉醉,中,指酒酣、醉酒的状态。

赏析

展开
这首诗是诗人晚年隐居生活的自我写照,风格质朴平实,情感内敛真切,极具生活质感。

首联点题,落笔即扣住元日迎春的场景,以春风衬白发,淡淡写出岁月流逝的苍老感,却无过度悲戚之态。颔联承接点明当下的生活身份:安居乡间做父老,开学授课教儿童,安于现状的平淡心态呼之欲出。颈联宕开一笔,回顾生平:将早年为官宦海历险视作一场幻梦,对诗歌创作也不再强求格律精工,道出了历经沧桑之后看破世事的散淡。尾联收束全篇,勾勒出当下乡居生活的闲适:有菜可食,有花可赏,日日饮酒,知足常乐的情态跃然纸上。

全诗结构严谨,中间两联对仗工整自然,语言浅白如话,却将晚年历经世事变迁后的心境写得细腻动人,余味悠长。

创作背景

展开
这首诗创作于元世祖至元二十二年(公元1285年),干支为乙酉,元日即农历正月初一。

南宋灭亡后,方回晚年隐居于钱塘(今浙江杭州),此时他已六十七岁,不再出仕为官,闲居乡间以教书为业,新年感怀身世,写下了这首述怀之作。