南山下行

戴表元 · 宋代

南山高,北山高,行人山下闻叫号。
傍山死者何姓氏,累累骸骨横林皋。
鸟喧犬噪沙草白,酸风十里吹腥臊。
中有一人称甲族,蔽膝犹著长孺袍。
不知婴触犯何罪,但惜贵贱同所遭。
妻孥抱骸傍草哭,魂气灭没埋蓬蒿。
人言杀身由货宝,山村岂得皆权豪。
一言不酬兵在颈,性命转眼轻鸿毛。
龙争虎斗尚未决,六合一阱何所逃。
振衣坐石望太白,寒林夜籁声潇潇。

译文

收起
南山高耸,北山也高耸,行人走在山下就能听见哭号阵阵。
靠山而死的人是谁呢,数不清的骸骨横陈在林边高地。
鸟喧犬叫,沙草泛白,冷风吹过十里,送来阵阵腥臊气味。
其中有一个死者本是世家大族,衣上的蔽膝还留着,身穿宽大袍服。
没人知道他到底犯了什么罪,只可惜不管贵贱都落得同样下场。
妻子儿女抱着骸骨在草边痛哭,魂魄消散后终究埋身在荒草之中。
人们说被杀都是因为贪求财物珍宝,难道山村人人都是有权有势的豪强?
一句话没能应答,刀兵就已经架在脖子上,性命转眼就轻如鸿毛消失。
群雄龙争虎斗还没分出胜负,整个天下就是一个陷阱,普通人哪里能逃掉?
我整理衣服坐在石头上仰望天空,寒冷的树林里,夜晚声响萧萧。

注释

收起
  • 叫号指哭号呼救的声音。
  • 林皋指林边的高地。
  • 甲族指地位显赫的世家大族。
  • 蔽膝古代服饰,围于衣服前面膝盖部位的布饰,多为贵族服饰所用。
  • 婴触指触犯、遭遇,这里指获罪遭祸。
  • 货宝指财物珍宝。
  • 六合指天地四方,代指整个天下。
  • 太白指太白金星,这里代指天空。
  • 夜籁夜晚大自然发出的各种声响。

赏析

展开
这首诗继承了汉乐府“感于哀乐,缘事而发”的写实传统,直面战乱惨状,具有很强的史诗性与批判力。

诗歌开篇从整体场景入手,连用两个“高”字写南山北山的巍峨,反衬山下人间惨境:行人闻哭号,骸骨满林皋,酸风吹腥臊,寥寥数笔就营造出惨烈荒寒的氛围,极具冲击力。接着诗人将镜头聚焦到一具特殊的死者身上:本是世家大族,身穿贵族袍服,依然落得暴尸蓬蒿的下场,由此点出“贵贱同所遭”的悲叹,说明战乱之下没有幸存者,无论贫富贵贱都逃不过兵祸。

继而诗歌揭示悲剧根源:所谓“杀身由货宝”不过是浅薄的开脱,真正的祸根是改朝换代之际统治者“龙争虎斗”,整个天下都变成了陷阱,普通百姓哪里有地方逃呢?这一句直指统治者的争权夺利才是百姓罹难的根源,批判力极其尖锐。结尾以景结情,诗人振衣望空,只听见寒林夜籁潇潇,无穷的悲悯和苍凉都融入到萧瑟的夜景之中,余味悠长,发人深思。

创作背景

展开
这首诗创作于南宋覆亡之后,戴表元隐居浙东剡源期间。元军南下攻宋,浙东一带战乱频仍,兵匪劫掠,生灵涂炭,无数百姓死于战乱,暴尸荒野。

诗人途经南山脚下,亲眼目睹战后骸骨遍野的惨酷景象,心生悲悯,写下这首纪实性的乐府诗作。