夜卧中庭

丘葵 · 宋代

一榻清风不用钱,卧看万里泬寥天。
明星落落才数十,孤月亭亭照大千。
但见衣襟如泼水,不知身世是何年。
可怜玉兔空辛苦,捣药终宵那得眠。

译文

收起
满榻清凉的清风不必花费半文钱,我卧着仰望万里空旷清朗的长天。
稀疏明亮的星星只有寥寥数十颗,孤清的明月亭亭高悬,照亮了整个广阔天地。
只看见衣襟被夜露浸湿如同泼了冷水,恍惚间竟不知道自己身在什么年头。
可怜月中的玉兔白白辛苦忙碌,整夜捣药又哪里能够安然入眠?

注释

收起
  • 泬寥形容天空晴朗空旷的样子。
  • 落落形容星星稀疏明亮的样子。
  • 亭亭孤高挺立的样子,这里形容月亮孤清高悬的形态。
  • 大千佛教语指大千世界,此处泛指广阔无垠的天地。
  • 玉兔古代神话传说中居住在月宫里负责捣药的仙兔,后常用来代指月亮。
  • 终宵一整夜,通宵。

赏析

展开
这首诗从写景入手,情景交融,将闲适的观星赏月之趣,与深沉的身世之感、故国之思巧妙融合在一起。

开篇起笔闲散,“一榻清风不用钱”道出隐居生活的自在,一个“卧”字领起全篇观景,笔调轻松舒缓。颔联写星空月夜之景,明星稀疏,孤月独照,“落落”“亭亭”两个叠词,既写出了夜景的清旷,也暗透出诗人内心的孤高与寂寞。

颈联一转,从写景过渡到抒情,夜露浸衣凉如泼水,诗人沉浸在夜色之中,竟恍惚忘记了当前的年份,隐隐道出了宋亡之后遗民“不知今夕何夕”的沧桑悲痛。尾联借月中玉兔捣药的神话,将玉兔的终夜辛劳无眠与诗人自己的长夜难安相联系,托物言志,把自己深沉的忧思家国之情含蓄道出,余味悠长,沉郁动人。

创作背景

展开
丘葵是南宋末年著名理学家,宋亡之后,他隐居海岛,坚决不仕元朝,以遗民身份终老。

这首诗是他隐居期间,夜卧自家庭院纳凉观天,触景生情,有感于自身身世与家国巨变而作。