望海潮

秦观 · 宋代

奴如飞絮,郎如流水,相沾便肯相随。
微月户庭,残灯帘幕,匆匆共惜佳期。
才话暂分携。
早抱人娇咽,双泪红垂。
画舸难停,翠帷轻别两依依。
别来怎表相思。
有分香帕子,合数松儿。
红粉脆痕,青笺嫩约,丁宁莫遣人知。
成病也因谁。
更自言秋杪,亲去无疑。
但恐生时注着,合有分于飞。

译文

收起
我就像风中飘飞的柳絮,你就像眼前流动的春水,沾在一起便甘愿相互追随。
月光淡淡洒在庭院,残灯映照着帘幕,我们匆匆相聚,共同珍惜这难得的美好佳期。
刚刚说起暂时就要离别分离。
女子早已依偎着情人哽咽哭泣,两行红泪簌簌垂下。
画船不能久久停留,帷帐中我们轻轻道别,双方都依依不舍。
离别之后要怎么表达我的相思情意?
我把香帕分开两半各留一块,数过两颗松子作为定情信物。
红粉脸上留下泪痕,青信笺写下隐约约言,反复叮嘱千万不要让旁人知道。
我为你相思成疾,这到底是因为谁?
你还亲口说等到秋末时节,一定会亲自前来相聚,毫无疑问。
只怕我们今生的缘分早已注定,本来就该我们二人比翼双飞。

注释

收起
  • 飞絮飘飞的柳絮,比喻女子漂泊无定的身份。
  • 画舸装饰华美的游船,舸指大型船只。
  • 翠帷翠绿色的帷幕,此处指游船内的帷帐。
  • 分香帕子将香罗帕分开各执一半,作为定情信物,是古代民间定情的习俗。
  • 合数松儿数点两颗相合的松子,作为定情信物,也是古代民间私定婚约的习俗。
  • 青笺嫩约浅青色信笺上写下隐约的婚约,嫩约指尚未公开的隐约约言。
  • 秋杪秋末时节,杪原指树梢,引申为事物的末尾。
  • 注着命中注定,古时认为姻缘前世已定,注写在命簿之上。

赏析

展开
这首词打破了传统文人词写爱情的雅化传统,以质朴通俗的市井口语,刻画了真实鲜活的民间爱情,艺术特色十分鲜明。

开篇以飞絮、流水作比,既贴合女子的身份与爱情发生的情境,又一语写出了爱情自然发生的状态,生动贴切。中间对离别与私约的层层刻画,从娇咽落泪到分帕赠松子,再到丁宁叮嘱,细节饱满,把女子痴情、羞怯又满怀期待的复杂心理表现得入木三分。

结尾以命定姻缘收束,道出了普通民众对爱情的朴素认知,让整首词充满了浓郁的生活气息,是宋代俗词中不可多得的优秀作品。

创作背景

展开
这首词是秦观继承柳永以来市井俗词传统创作的言情作品,作于秦观游历江南期间。

秦观一生遍历各地,对市井民间的生活与爱情有着细致深入的观察,这首词以市井女子的口吻,完整叙写了一对青年恋人幽会离别、私定终身的过程,真实展现了宋代民间爱情的原生面貌。