解蹀躞

周邦彦 · 宋代

候馆丹枫吹尽,面旋随风舞。
夜寒霜月,飞来伴孤旅。
还是独拥秋衾,梦馀酒困都醒,满怀离苦。
甚情绪。
深念凌波微步。
幽房暗相遇,泪珠都作,秋宵枕前雨。
此恨音驿难通,待凭征雁归时,带将愁去。

译文

收起
驿站里的红枫都被风吹尽,残叶盘旋着随风起舞。
寒夜之中霜清月明,明月飞来陪伴我孤独的旅人。
我仍旧独自裹着秋被,梦醒酒醒之后,满怀都是离别的痛苦。
这是何等愁苦的情绪。
我深深思念着你轻盈美好的步态。
恍惚中在幽暗的居室里与你暗中相逢,你的泪珠都化作了秋夜枕前的冷雨。
这离愁别恨无法通过音书传递,只好托北归的征雁,把我的愁绪带去给你。

注释

收起
  • 候馆古代供旅人休憩住宿的驿站馆舍。
  • 面旋形容残叶随风盘旋飞舞的样子。
  • 秋衾秋天所用的被子。
  • 凌波微步出自曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,本形容女子步态轻盈,此处代指作者所思恋的女子。
  • 幽房幽深幽暗的居室,指旧日与女子相会的地方。
  • 音驿传递音信的驿使,代指音书传递。
  • 征雁迁徙的大雁,古代传说大雁可以传递书信。

赏析

展开
这首词章法缜密,情景交融,将羁旅孤苦与相思深情结合得浑然一体,尽显周邦彦词含蓄蕴藉的特色。

上片以景起笔,开篇用“丹枫吹尽”“随风舞”的萧瑟秋景,烘托出凄凉的漂泊氛围,再用“霜月伴孤旅”将孤独感推进,最后写梦醒酒醒、离愁满怀,把客居的凄苦刻画得真切动人,不动声色中情绪层层递进。

下片转入虚写怀人,因思念而成梦,梦中相会,将女子的相思泪珠化作秋夜枕前的冷雨,想象新奇,将抽象的悲苦具象化,情景浑然不分。结尾“待凭征雁归时,带将愁去”,不写自己愁思难遣,反而托征雁传愁,构思新颖,余韵悠长,把深沉缠绵的相思写得质朴动人,耐人咀嚼。

创作背景

展开
周邦彦一生仕途多舛,多次被外放为官,长期辗转漂泊于各地,过着羁旅孤苦的生活。

这首词是作者客居他乡途中,怀念往日相恋的佳人时所作,将羁旅之愁与怀人之思融为一体,是周邦彦羁旅行役词的代表作之一。