梦芙蓉

吴文英 · 宋代

西风摇步绮。
记长堤骤过,紫骝十里。
断桥南岸,人在晚霞外。
锦温花共醉。
当时曾共秋被。
自别霓裳,应红销翠冷,霜枕正慵起。
惨澹西湖柳底。
摇荡秋魂,夜月归环佩。
画图重展,惊忍旧梳洗。
去来双翡翠。
难传眼恨眉意。
梦断琼娘,仙云深路杳,城影蘸流水。

译文

收起
西风吹动,步障上的绮罗轻轻摇曳。
还记得当年长堤之上,紫骝骏马骤然驰过,一路行过十里清秋。
西湖断桥的南岸,佳人的身影独立在绚烂晚霞之外。
锦被温暖,我们一同在繁花中沉醉。
当年我们曾同盖一床秋被共度良宵。
自从和你分别之后,想来你已红颜消减、芳华凋零,独对霜寒枕衾,整日慵懒无心起身。
如今我站在西湖边,杨柳底下一片惨淡凄凉。
秋风吹荡着我的愁思,仿佛看见你乘着夜月,佩着环佩归来。
我重新展开你的画像,看到你旧日梳洗的模样,惊愕又不忍细看。
那双飞双去的翡翠鸟啊。
难以为我传递你眼中的愁恨和眉间的情思。
我的梦已经惊醒,再也寻不到你,仙云漫漫路途渺茫,只剩下城影浸润在悠悠流水之中。

注释

收起
  • 紫骝毛色紫红的骏马,古代诗词中常用来指称良马。
  • 断桥指杭州西湖的断桥,为西湖著名胜迹。
  • 霓裳本指神仙的衣裳,后用来指女子华美的衣装,这里代指作者所怀念的女子。
  • 环佩古代女子佩戴的玉制饰物,这里代指所思恋的女子。
  • 翡翠一种水鸟,雌雄常双飞双宿,此处既写实景,也以双飞反衬作者的孤独。
  • 琼娘对美丽女子的美称,这里指作者所思念的恋人。
  • 遥远渺茫,形容踪迹难寻。
  • 浸润,这里指城影倒映在流水之中,如同被水浸染。

赏析

展开
这首词是吴文英怀人词的典型作品,在结构上采用今昔交错的手法,开篇由今日西风起笔,随即转入对往日美好恋情的追忆,层次分明又流转自然。

上阕先忆昔日同游的温馨:长堤策马,断桥晚霞,美人如花,共被同醉,往日的美好历历在目;随后转到别后对佳人的悬想,设想对方红颜憔悴,慵懒无心,从对面写来,更见自己思念之深,笔法曲折动人。下阕回到今日旧地重游、重览旧容的场景,画图重见,物是人非,双飞的翡翠鸟反衬出自己的孤独寂寥;末句以景结情,梦断之后唯见城影映水,茫茫渺渺,将无穷的怅惘、不尽的思念都融入苍茫的水景之中,余味悠长。

全词语意象密丽,情思幽婉,时空跳转灵活,既体现了吴文英梦窗词“幽邃绵密”的艺术风格,又情深语切,感人至深。

创作背景

展开
这首词是南宋词人吴文英的怀人之作,为作者秋日重游西湖,怀念当年相恋而后离去的杭州女子所作。

吴文英一生布衣,长期游历于江南苏杭一带,曾与两位女子分别相恋于苏州、杭州,后二人均不幸离去,作者留下多首情深意切的怀人词作,本首即为忆杭州恋人的代表作。