昆明池・金明池

李弥逊 · 宋代

帐锦笼庭,囊香飘榭,过了芳时强半。
觅残红、蜂须趁日,占新绿、莺喉咤暖。
数花期、望得春来,春去也、把酒南山谁伴。
更帘幕垂垂,恼人飞絮,乱落一轩风晚。
手拍狂歌挥醉碗。
笑浪走江头,几逢归燕。
忆黄华、曾吹纱帽,讶彩楼、催攽纨扇。
功名事、于我如云,谩赢得星星,满簪霜换。
向棠棣华间,鹡鸰原上,莫厌尊罍频来见。

译文

收起
锦绣帐幔遮掩着庭院,香囊香气飘遍台榭,美好的春光已经过去了大半。
蜜蜂趁着晴日寻觅残存的落花,黄莺在新绿枝叶间,于暖意中婉转啼鸣。
我计算着花期,盼望着春天到来,可春天已然逝去,对着南山把酒,身边有谁相伴?
帘幕低低垂落,恼人的杨花飞絮,在傍晚的风中乱纷纷落满整座轩廊。
我手拍栏杆狂放高歌,挥起饮酒的瓷碗。
笑我曾在江头浪迹奔走,能遇上几回南归的春燕。
还记得当年重阳佳节,黄花吹落我的纱帽,彩楼上有人催送纨扇消暑。
功名事业对我来说就像天边浮云,白白落得满头白发如星,鬓发已经被秋霜染换。
在棠棣盛开之处,鹡鸰鸣叫的原上,不要推辞酒筵,盼你能频频前来相见。

注释

收起
  • 芳时强半芳时指美好的春光,强半指过半,意思是春光已经流逝大半。
  • 残红指暮春残存的花朵。
  • 咤暖咤指啼叫,意为在春暖中啼鸣。
  • 垂垂形容帘幕低垂飘动的样子。
  • 黄华同黄花,指菊花,代指重阳佳节。
  • 催攽攽同颁,意为催送、颁赐。
  • 同漫,意思是徒然、白白地。
  • 星星形容白发稀疏斑白的样子。
  • 棠棣华棠棣花,出自《诗经》,古人常以棠棣比喻兄弟亲情。
  • 鹡鸰原出自《诗经·小雅·常棣》“鹡鸰在原,兄弟急难”,后代指兄弟友爱相聚之地。
  • 尊罍尊和罍都是古代的盛酒器具,这里代指酒筵。

赏析

展开
这首词结构清晰,上片摹景,下片抒怀,情景交融,意蕴沉郁,是词人晚年心境的绝佳写照。

上片铺写暮春景致,抓住蜂寻残红、莺啼新绿、飞絮晚风这些典型的暮春意象,不着痕迹地烘托出春逝的怅惘,自然引出“把酒南山谁伴”的孤独感,景中有情,铺垫自然。

下片从个人狂放醉态写起,回顾过往浪迹仕途的经历,顺势点出“功名事、于我如云”的核心感悟,道尽对仕途功名的厌倦,以及年华老去的沧桑。最后收束到邀约兄弟亲友相聚,将看淡功名的旷达,与对亲情的深切渴盼结合起来,情感质朴真挚,既展现了词人历经风波之后的旷达襟怀,也流露出退隐之后渴望亲友相伴的温情,余味悠长。

创作背景

展开
李弥逊是南宋初年主战派大臣,因极力反对秦桧的投降议和政策,被弹劾贬官,晚年退隐连江西山。这首词是他退隐闲居期间的暮春感怀之作,寄怀兄弟亲友,抒发了晚年的人生感悟。

经历了仕途风波之后,词人看淡了功名利禄,将重心转向亲情友情,这首词正是他晚年心态的真实流露。