祝英台近

高观国 · 宋代

一窗闲,孤烬冷,独自个春睡。
绣被熏香,不似旧风味。
静听滴滴檐声,惊愁搅梦,更不管、庾郎心碎。
念芳意。
一并十日春寒,梅花煞憔悴。
懒做新词,春在可怜里。
几时挑菜踏青,云沈雨断,尽分付、楚天之外。

译文

收起
幽窗寂寥,香炉只剩下冷透的残灰,我独自一人在春日里昏昏睡去。
绣花被子还留着熏香的余味,却已经比不上从前温馨的风味。
静静听着屋檐滴落的点点雨声,惊扰了我的愁思打碎了归梦,全然不管我这个伤心人已经心碎。
想起当日共赏春光的美好情意。
接连十日都是料峭春寒,枝头的梅花也已经憔悴不堪。
懒得提笔填写新的词章,春色反倒更添了可怜的况味。
什么时候才能一同挑菜踏青出游?如今阴云低沉音讯断绝,所有情思都只能交付到遥远的楚天之外。

注释

收起
  • 孤烬指香炉中燃烧过后残余的灰烬。
  • 庾郎指南北朝诗人庾信,庾信身经家国丧乱,多作悲愁愁苦之辞,此处作者以庾信自比,抒发内心深切的愁绪。
  • 芳意既指春日的意韵,也暗指旧日与恋人相好的温情情意。
  • 挑菜古代民俗,农历二月初二为挑菜节,民间多有出城挑菜、踏青游春的习俗。
  • 云沈雨断沈同“沉”,指阴云凝聚、云雨隔断,这里比喻旧人音讯断绝,往来阻隔。
  • 楚天古代楚国占据南方广大地域,后世多用来泛指南方的天空。

赏析

展开
这首词以细腻柔婉的笔触,层层递进抒写伤春怀人的孤寂愁思,结构章法绵密妥帖,尽显婉约词的含蓄之美。

上阕从室内幽寂之景写起,开篇“一窗闲,孤烬冷”七个字就点出独处的凄清氛围,“不似旧风味”一句轻轻转折,将今昔对比的怅惘暗暗托出,不刻意却情意自生。滴沥檐声惊愁搅梦,将无形的愁思化为可闻可感的声音,末句“庾郎心碎”直接点出愁情之深,收束上阕干净有力。

下阕宕开一笔写室外春景,十日春寒催得梅花憔悴,正是词人自身孤寂心境的外化,景与情浑然交融。“懒做新词,春在可怜里”一句将春与人融而为一,情韵深长,说尽了愁思无处排遣的无奈。结句“几时挑菜踏青,云沈雨断,尽分付、楚天之外”,将无望的思念推向悠远,旧人相隔千里,音讯断绝,所有情思只能遥寄云天,语尽而意不尽,余韵悠长,极得婉约词含蓄蕴藉之旨。

创作背景

展开
这首词是南宋词人高观国的伤春怀人之作。高观国字宾王,号竹屋,南宋中期婉约词人,一生多漂泊江南,与友人和旧时歌女多有交往酬唱,这首词便是他在春日独处时,怀念旧人抒发羁旅孤寂的作品。

南宋偏安江左时期,婉约词人多以细腻笔触抒写个人闲愁情思,这首词正是高观国婉约词风的代表性作品。