江城子

高观国 · 宋代

绿丛篱菊点娇黄。
过重阳。
转愁伤。
风急天高,归雁不成行。
此去郎边知近远,秋水阔,碧天长。
郎心如妾妾如郎。
两离肠。
一思量。
春到春愁,秋色亦凄凉。
近得新词知怨妾,无处诉,泣兰房。

译文

收起
绿色篱笆旁,丛丛菊花点缀出娇嫩的鹅黄。
刚刚过了重阳佳节。
心头翻起阵阵愁闷悲伤。
风急天高,归飞的大雁都排不成整齐的行阵。
心上人此一去,我不知道离我是近还是远,只看见秋水浩阔,碧空悠长。
我愿郎君的心就像我的心,我也和郎君一样相思不忘。
你我各自怀着一副牵念的离肠。
每一次对他静静思量。
春天到来便惹起春愁,到了秋天,景色也满是凄凉。
最近收到你新写的词,知道你怨我久无音信,我却无处诉说心中委屈,只能独自在闺房悄悄泪落千行。

注释

收起
  • 娇黄指菊花嫩黄的花色,此处形容篱边初开的菊花。
  • 重阳即重阳节,农历九月初九,古人有重阳赏菊的习俗。
  • 归雁春季北归的大雁,古人常以鸿雁指代传信的使者,此处归雁不成行也暗喻情人分离不得团聚。
  • 兰房古代对女子居所的美称,也常称香闺。

赏析

展开
这首词是一首深情婉转的闺怨之作,采用代言体的写法,将思妇的相思之情写得细腻动人。

开篇以秋景起笔,篱菊点黄,刚过重阳,既点明了时节,也烘托出清冷的愁绪,风急天高、归雁不成行一句,既是写景,又暗喻情人相隔、音书难通的现状,秋水阔、碧天长的描写,将空间的阻隔转化为可见的景物,把思妇遥念爱人的迷茫怅惘表现得十分生动。

下片转直写胸臆,先言两心相知,“郎心如妾妾如郎”一句质朴直白,却情真意切,随后又转写思念的苦楚:春也生愁,秋也凄凉,层层递进地写出相思无时不在,无休无尽。结尾三句更是翻进一层,从对方的怨尤写自己的无处倾诉,将思妇相思不得相聚,有话无处可说的委屈、哀伤刻画得入木三分,语浅情深,余味悠长,充分体现了高观国婉约词清丽缠绵的特色。

创作背景

展开
高观国是南宋中期著名婉约词人,字宾王,号竹屋,与词人史达祖、姜夔等人多有唱和,词作以清丽婉约著称,擅长咏物与情爱题材。

这首《江城子》是一首代言体闺怨词,具体创作年份已不可考,为词人模拟闺中思妇的口吻,抒写其思念远方爱人的作品。