疏帘淡月・桂枝香

张辑 · 宋代

梧桐雨细。
渐滴作秋声,被风惊碎。
润逼衣篝,线袅蕙炉沈水。
悠悠岁月天涯醉。
一分秋、一分憔悴。
紫箫吟断,素笺恨切,夜寒鸿起。
又何苦、凄凉客里。
负草堂春绿,竹溪空翠。
落叶西风,吹老几番尘世。
从前谙尽江湖味。
听商歌、归兴千里。
露侵宿酒,疏帘淡月,照人无寐。

译文

收起
梧桐树上飘着绵绵细细的冷雨。
雨珠渐渐滴落织成秋声,又被晚风轻轻吹散,惊得碎不成音。
潮气慢慢浸润了熏衣的竹笼,蕙炉里沉香的烟气袅袅上升。
漂泊天涯,悠悠岁月都在醉乡中消磨。
每添一分秋意,人就平添一分憔悴憔悴。
紫箫已经吹尽了幽怨,白纸上写满深切离恨,夜气清寒,鸿雁惊起飞去。
我又何苦要这般,在凄凉的客乡辗转漂泊。
辜负了故园草堂的春日青绿,还有竹溪边空濛的翠色。
西风吹落黄叶,翻覆之间,已经吹老了好几度尘世光阴。
我早已尝遍了江湖漂泊的各种滋味。
听到苍凉凄清的商歌,归乡的兴致早已牵动千里。
露气打湿了隔夜残留的酒意,疏帘外淡月朦胧,照着我辗转难眠。

注释

收起
  • 衣篝古时用来熏香衣物的竹制熏笼。
  • 蕙炉焚烧香草香料的香炉。
  • 沈水即沉水香,又名沉香,是古代常用的名贵熏香。
  • 谙尽尝尽、历尽。谙,意为饱经、熟悉。
  • 商歌悲凉凄清的歌,古代五音中商音对应秋,调性凄怆,故称。
  • 草堂此处泛指词人故乡的隐居旧居。

赏析

展开
这首词是南宋羁旅悲秋词的代表作,以细腻笔触层层铺展漂泊者的思乡之情,意境清寒凄婉,情韵悠长动人。

上阕开篇由细秋雨声入手,以“惊碎”二字将无形秋声具象化,开篇就营造出凄清萧瑟的氛围,随后转入客居环境的刻画,烟气袅袅、潮气浸衣,暗合词人内心挥之不去的凄冷。继而自然点出漂泊岁月中,秋意渐浓而人日益憔悴,将秋景与旅愁自然融合,末尾以紫箫、素笺、寒夜惊鸿收束上阕,将满腹幽怨烘托得愈发浓烈。

下阕转入直抒胸臆,一句自问“又何苦”,点出漂泊他乡、辜负故园的愧疚与悔恨,继而借西风落叶感叹尘世变迁,饱经漂泊后归思愈发浓烈,最后以“露侵宿酒,疏帘淡月,照人无寐”的景语作结,将无尽的羁旅愁思融入淡月疏帘的清寂之景,含蓄不尽,余味悠长。全词语言清丽凝练,情景浑然交融,把江湖倦客的漂泊之苦、思乡之切写得真切动人,成为千古传诵的悲秋名作。

创作背景

展开
张辑是南宋中后期的江湖词人,一生多以布衣身份漂泊四方,这首词是他秋日客居异乡,触景生情抒发羁旅归思的作品。

本词牌本名《桂枝香》,张辑这首词因末句“疏帘淡月,照人无寐”广为传诵,后人遂以“疏帘淡月”作为此词牌的异名,这首也成为该调的经典代表作。