应天长

吴文英 · 宋代

丽花斗靥,清麝溅尘,春声遍满芳陌。
竟路障空云幕,冰壶浸霞色。
芙蓉镜,词赋客。
竞绣笔、醉嫌天窄。
素娥下,小驻轻镳,眼乱红碧。
前事顿非昔,故苑年光,浑与世相隔。
向暮巷空人绝,残灯耿尘壁。
凌波恨,帘户寂。
听怨写、堕梅哀笛。
伫立久,雨暗河桥,谯漏疏滴。

译文

收起
游女争夸妆靥娇美,清淡麝香散落在芳尘,春声已经遍布芬芳的郊陌。
路尽头浓云像帷幕遮蔽天空,澄澈山泉浸染着云霞的颜色。
芙蓉纹明镜前,尽是吟词作赋的文人墨客。
大家争相挥笔弄文,醉后只觉得天空太过狭窄。
在月光之下,暂时停下轻快的坐骑,眼前红绿缭乱美不胜收。
过往旧事一下子全不似从前,旧日园林的年月,全然和人世相隔遥远。
临近傍晚街巷空寂再无人往来,残灯微光映照着积满灰尘的墙壁。
当初凌波而去的爱人已成长恨,帘幕重重门户寂寥冷清。
只听见笛声吹出哀婉的《落梅》曲,如怨如诉。
我久久伫立在原地,雨雾黯淡了河桥,谯楼更漏只剩疏疏几声残滴。

注释

收起
  • 斗靥靥指女子面颊的妆饰,斗靥指游女争奇斗艳,竞相比美妆饰。
  • 冰壶本指盛冰的玉壶,此处用来形容澄澈清冷的泉水。
  • 素娥神话中月宫的仙女,此处代指月亮,指月光之下。
  • 轻镳镳是马嚼子,此处代指马匹,轻镳指轻快的坐骑。
  • 指光明、明亮,此处形容残灯的微光照亮积尘的墙壁。
  • 凌波出自曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,此处代指作者怀念的已故姬妾。
  • 堕梅哀笛指古笛曲《梅花落》,曲调哀婉,故称堕梅哀笛。
  • 谯漏谯楼是古时城上瞭望打更的楼,漏指更漏,此处指谯楼传来的计时滴漏声。

赏析

展开
这首词采用今昔对比的结构,上片追忆昔日春日游赏的盛景,下片抒发今日重访旧居的哀思,结构沉郁分明,情韵含蓄深厚,是吴文英感旧词的代表性作品。

上片开篇即铺陈热闹的游春场景,“丽花斗靥,清麝溅尘”从人物、气味落笔,将春日杭州城游女如云、香气满城的生机勾勒出来,后续写文人竞逐文才、月下驻马观花,处处都是往日盛时的热闹繁华,以乐景衬哀情,为下片的哀思做足了铺垫。

下片以“前事顿非昔”一笔兜转,骤然从往日盛景拉回如今物是人非的现实。“向暮巷空人绝,残灯耿尘壁”将往日的热闹置换为极致凄清的画面,空巷、残灯、尘壁,处处都是亡去之后的寂寥,思念哀痛都融入景物之中,不着痕迹。

结尾“伫立久,雨暗河桥,谯漏疏滴”以景结情,将主人公久久伫立的形象、无尽哀痛的心情,都融入昏暗雨景、疏落残漏的空寂氛围之中,余味悠长,含蓄不尽,完美体现了梦窗词情韵绵密、沉郁动人的特色。

创作背景

展开
这首是吴文英重游杭州旧居、怀念亡妾的感旧之作。

吴文英早年旅居杭州,曾纳一姬妾,二人感情融洽,后姬妾不幸亡故,当作者重过旧日居处时,见物是人非,满怀着思念与哀痛写下了这首名篇。