浪淘沙慢

吴文英 · 宋代

梦仙到、吹笙路杳,度巘云滑。
溪谷冰绡未裂。
金铺昼锁乍掣。
见竹静、梅深春海阔。
有新燕、帘底低说。
念汉履无声跨鲸远,年年谢桥月。
曲折。
画阑尽日凭暖。
半蜃起玲珑楼阁畔,缥缈鸿去绝。
飞絮扬东风,天外歌阕。
睡红醉缬。
还是催、寒食看花时节。
花下苍苔盛罗袜。
银烛短、漏壶易竭。
料池柳、不攀春送别。
倩玉兔、别捣秋香,更醉蹋、千山冷翠飞晴雪。

译文

收起
梦中仙者降临,通往吹笙仙乡的道路悠远渺茫,我翻过山岭,云气湿滑冰滑。
溪谷里的冰层还像薄绡一般没有开裂。
门户的金铺白昼深锁,忽然风动帘开。
只见竹林静谧,梅树幽深,春景辽阔如海。
有新来的燕子,在帘底低声呢喃诉说。
想当年你跨鲸仙去,踪迹无声,如今只有谢桥年年如故,挂着旧时的明月。
情思婉转曲折。
我整日倚靠着雕花栏干,周身暖适。
朦胧的蜃气在楼阁边聚起玲珑幻影,孤鸿缥缈远去,踪迹断绝。
柳絮在东风中飞扬,天外的歌声已然停歇。
脸畔红晕如睡,醉容如染缬。
时光还是走到了寒食催看花的时节。
花下苍苔上,还留着你当年罗袜走过的痕迹。
银烛变短,漏壶里的水轻易就滴尽,时光匆匆流逝。
料想池边的春柳,也不会再被攀折来送别行人。
我只好央求玉兔,另行捣好秋香,待到秋日,再醉中踏遍千山,看那冷翠间飞着晴白的落雪。

注释

收起
  • 指高耸的山岭。
  • 冰绡轻薄洁白的生丝织物,此处用来比喻尚未完全融化的冰层。
  • 金铺原指门上安装铺首衔环的金属底座,此处代指门户。
  • 谢桥即谢娘桥,古诗词中常用以代指与情人相会的游冶之地。
  • 半蜃指半现的海市蜃楼,此处形容楼阁朦胧缥缈,如同蜃景一般。
  • 歌阕指歌曲演唱完毕,阕意为乐曲终了。
  • 醉缬缬是染有花纹的丝织品,此处指醉后脸上泛起的红晕,如同染就的彩纹。
  • 漏壶古代的计时工具,以水滴漏计算时间,此处代指光阴。
  • 读作qiàn,意为央求、请人做事。

赏析

展开
这首词开篇从缥缈仙梦入手,将怀人之事放在仙幻氛围中展开,一下子就拉出了生死相隔的迷离感,奠定了全词哀婉思念的基调。

全词最大的艺术特色是时空交错的虚实笔法,现实的春景与旧日回忆、未来想象不断切换:一会儿是眼前冰消竹静的春日实景,一会儿是旧人仙去的怀想,一会儿又宕开到秋日踏雪的想象,跳转自然却意脉不断,符合梦窗词“运意深远,用笔幽邃”的特点。

全词意象绵密,语言清丽,将对旧人深沉的思念隐藏在朦胧的景物描写中,结尾不落俗套,不说当下的哀伤,反而转到秋日寻访的期盼,把绵远不尽的怀念写得余味悠长,情韵无限,充分体现了吴文英词朦胧深挚的艺术魅力。

创作背景

展开
这首词是南宋词人吴文英的忆旧怀人之作。吴文英一生仕途失意,流转于江南各地,多与歌伎才女交往,留下了大量怀念旧人的伤逝词作。这首词应当创作于吴文英晚年,他重游旧日与情人同游的故地,在春日见景生情,感怀旧事,写下了这首作品。

吴文英的词被称为“梦窗词”,以密丽朦胧、时空交错著称,这首词正是典型体现了他的创作风格。