永遇乐

吴文英 · 宋代

阁雪云低,卷沙风急,惊雁失序。
户掩寒宵,屏闲冷梦,灯飐唇似语。
堪怜窗景,都闲刺绣,但续旧愁一缕。
邻歌散,罗襟印粉,袖湿茜桃红露。
西湖旧日,留连清夜,爱酒几将花误。
遗袜尘销,题裙墨黯,天远吹笙路。
吴台直下,缃梅无限,未放野桥香度。
重谋醉,揉香弄影,水清浅处。

译文

收起
寒天落雪云色低垂,卷起飞沙狂风迅急,惊飞的大雁乱了行列次序。
闭户掩窗熬过寒夜,屏山闲搁冷梦难成,灯火摇颤仿佛有人低声絮语。
可怜窗外清寂景致,都让刺绣闲搁,只添得一缕旧日愁思绵延不绝。
邻家宴歌早已散去,罗衣衣襟还留着脂粉残印,衣袖沾湿了茜桃林中的红花露。
回想旧日西湖边的时光,我们留连清美良夜,耽爱饮酒几度误了赏花。
旧日遗留的罗袜早已尘消痕灭,题过字的裙幅墨色也已黯淡,吹笙的旧路远隔天涯。
吴门城下,缃梅开得漫山遍野,野桥边的花香还未曾随风飘来。
如今我打算再谋一醉,就在那揉香弄影之处,那水清岸浅的梅树边。

注释

收起
  • 灯飐指灯火被风吹得摇曳颤动。飐,原指风吹物动,此处形容灯火摇荡。
  • 茜桃开红色花朵的桃树,茜本指红色染料,此处代指红色。
  • 遗袜化用典故代指旧日恋人遗留的旧物,暗指恋人早已离去,旧迹难寻。
  • 题裙指旧日曾在恋人的裙幅上题字,是追忆往日欢情的说法。
  • 吴台代指吴地,即今苏州一带,春秋时吴王曾在吴地筑姑苏台,故以此代称。
  • 缃梅指花瓣呈浅黄色的梅花,缃是古代对浅黄色绢帛的称呼,此处代指浅黄色。
  • 水清浅处化用北宋林逋《山园小梅》“疏影横斜水清浅”名句,代指梅花生长的水边。

赏析

展开
这首词典型体现了吴文英梦窗词绵密密丽、时空交错的艺术特色。开篇以寒景起笔,阁雪低云、惊风卷沙、惊雁失序,既写眼前冬景的凄冷荒寒,也暗衬词人内心纷乱空寂的情绪,融情入景,开篇就奠定了感伤的基调。

词采用今昔交错的结构,上片写今日独处的孤寂,下片自然转入对旧日西湖欢会的追忆,从旧欢到物是人非,旧迹销沉,再拉回今日吴地探梅的现实,今昔对比层层递进,将悼怀旧人的怅惘伤感推到极致。

结尾重归今日景,化用林逋咏梅名句收束,将无尽怅惘融入清浅梅景,含蓄蕴藉,余味悠长。全词意象繁密而情感沉郁,虚实转接不着痕迹,是吴文英怀人词的代表性作品。

创作背景

展开
这首词是南宋词人吴文英的怀旧伤逝之作,创作于词人羁旅吴地(今江苏苏州)之时。

吴文英一生多漫游江南吴越,曾与恋人有过一段西湖欢会的情缘,后来恋人离散,词人重过吴地,触景生情,怀念旧人,写下了这首词。