南乡子

朱埴 · 宋代

花柳隔重扃。
送过秋千笑语声。
檐鹊也嗔人起晚,天晴。
孤负东风趁踏青。
细细砑红绫。
小字相思写不成。
心上可人云样远,寒盟。
只恐恩情薄似云。

译文

收起
花柳掩映着深闭的重重院门。
隔墙送过来秋千架上的盈盈笑语声。
檐下的喜鹊也嗔怪我起身太晚,天早已放晴。
白白辜负了东风催促踏青的好光景。
我摩挲着细细碾光的红绫。
想要写下相思小字,却迟迟写不成。
心上的人儿远得像天边浮云,想起当初定下的旧盟。
只恐怕他对我的恩情,已经淡得像浮云一般轻。

注释

收起
  • 重扃指深院中的重重关闭的门户。扃,原指门闩,此处代指门扇、门户。
  • 孤负同“辜负”,意思是白白错过、对不住。
  • 砑红绫经过碾砑工艺加工、表面光滑的红色绫罗,多用来做写信的笺纸,这里指用来题写相思的信纸。砑,古代碾磨织物使纸面光亮的工艺。
  • 可人指称心上人,意为令人心动、称心如意的人。
  • 寒盟指当初恋人之间定下的盟约誓言,也有一说指约定后又变心,违背盟约。

赏析

展开
这首闺怨词构思精巧,笔触细腻,委婉动人,把女子相思又忐忑的心理刻画得入木三分。

开篇以景起笔,深院重柳、隔墙笑语,用热闹的春景反衬女主人公的孤寂,不言孤独而孤独自现。“檐鹊也嗔人起晚”一句更是神来之笔,将喜鹊拟人化,不说女子因相思倦怠迟起,反说喜鹊嗔怪,笔法委婉曲折,余味无穷。

下片转入直抒相思,想要在红绫上题写相思却“写不成”,把那种千头万绪、相思难尽的复杂心情描摹得十分生动。结尾“只恐恩情薄似云”一句直接点破女子最深的隐忧,将刻骨相思中夹杂着不安猜忌的微妙心理写得淋漓尽致,语浅情深,十分动人。

创作背景

展开
这首词是南宋词人朱埴的存世代表作之一,收录于《全宋词》中,属于一首闺怨怀人词。

朱埴生平记载流传较少,这首词为春日闺中女子思念远方恋人而作,细致刻画了女子相思时的微妙心理。