木兰花慢

王奕 · 宋代

翠微亭上醉,搔短发、舞缤纷。
问六朝五姓,王姬帝胄,今有谁存。
何似乌衣故垒,尚年年、生长儿孙。
今古兴亡无据,好将往史俱焚。
招魂。
何处觅东山,筝泪落清樽。
怅石城暗浪,秦淮旧月,东去西奔。
休说清谈误国,有清谈,还有斯文。
遥睇新亭一笑,漫漫天际江痕。

译文

收起
我在翠微亭上沉醉,搔着短短白发,衣袂飞舞缤纷。
试问六朝的五大望族,那些皇室贵族的后裔,如今还有谁留存。
哪里比得上乌衣巷的旧日旧址,还年年都有新生命如同儿孙绵延生根。
古往今来兴亡本无定准,不如把旧日的史书全都烧焚。
召唤故国的忠魂。
哪里能找到谢安那样的东山遗迹,弹筝洒泪落在清冷酒樽。
惆怅石头城浪涛幽咽,秦淮河上旧日明月,江水滔滔东去西奔。
不要说清谈误了家国,即便有清谈,也还有文脉斯文留存。
遥遥眺望新亭付之一笑,只余辽阔天边一抹淡淡江痕。

注释

收起
  • 翠微亭古亭名,位于今江苏南京,是南宋时金陵登高览胜、凭吊古迹的胜地。
  • 六朝五姓六朝指先后定都金陵的东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代;五姓指六朝时期的王、谢、袁、萧等五大豪门望族。
  • 王姬帝胄代指皇室贵族的后裔,王姬本指周王之女,后泛指贵族,帝胄指帝王后代。
  • 乌衣故垒即乌衣巷,位于金陵秦淮河边,是东晋豪门王导、谢安家族的聚居地,故垒指旧日旧址。
  • 东山指东晋名臣谢安,谢安曾隐居东山,后出山指挥淝水之战保全社稷,这里代指能匡扶家国的先贤。
  • 石城即石头城,故址在今南京清凉山,是六朝时期金陵的核心军事要塞,这里代指金陵。
  • 新亭古亭名,位于金陵,东晋南渡士大夫常在此宴饮,北望故国对泣感叹,是后世感叹故国沦丧的标志性古迹。

赏析

展开
这是一首意蕴深沉的遗民吊古词,将对六朝兴亡的感叹与对南宋覆灭的哀思融为一体,艺术手法凝练含蓄,耐人寻味。

上阕以对比手法写兴亡之感,将六朝豪门贵族的销声匿迹,与乌衣巷草木年年生长的永恒对照,引出“今古兴亡无据,好将往史俱焚”的感慨,看似放达,实则藏着江山易代、繁华落幕的悲凉。下阕翻出新意,打破“清谈误国”的传统定论,提出“有清谈,还有斯文”,暗寓宋亡之后文脉斯文不会断绝,体现了南宋遗民对文化传承的坚守。

结尾“遥睇新亭一笑,漫漫天际江痕”以景结情,将无穷的兴亡感慨融入苍茫阔远的江景之中,语淡情浓,余味悠长,在旷达的姿态中藏着无法言说的悲凉,极具艺术感染力。

创作背景

展开
这首词是南宋遗民词人王奕漫游金陵(今江苏南京)翠微亭时的吊古伤今之作。王奕生于南宋末年,宋亡之后坚守遗民气节,拒绝出仕元朝,隐居著述,多次漫游江南古迹,凭吊六朝兴亡,寄寓对故国的思念之情。

翠微亭是金陵登高览胜的著名古迹,词人醉酒登亭,借凭吊六朝史事,抒发了南宋灭亡后的深沉感慨。