多丽

无名氏 · 宋代

敛同云。
破腊雪霁前村。
占阳和、孤根先暖,数枝已报新春。
如青女、谩同素质,笑姑射、难并天真。
疏影横斜,澄波清浅,暗香浮动月黄昏。
山驿畔,行人立马,回首几销魂。
江南远,陇使趁程,踏尽冰痕。
有个人人,玉肌偏似,移我常对金尊。
拈纤枝、鬓边斜戴,嗅芳蕊、眉晕潜分。
素脸笼霞,香心喷日,寿阳妆罢酒初醒。
待调鼎、须贪结子,忍见落纷纷。
霜天晓,愁闻画角,声断谯门。

译文

收起
天空凝聚着均匀的阴云。
残冬已过,大雪初停,前村一片清寂。
阳气回升,梅树根柢先得暖意,数枝梅花已然绽放,报告新春到来。
梅花素雅如同霜神青女,却嘲笑姑射仙人难比这份天然真淳。
稀疏枝影斜映在清浅水波上,清淡香气在朦胧月色里暗暗飘动。
山野驿馆边,行人勒马驻足,回头望见梅花,几度黯然销魂。
江南路远,送梅使者赶路前行,踏遍了处处冰痕。
有一位美丽女子,肌肤莹白好似梅花,我移来芳树常常对酒赏玩。
她拈起一枝梅花,斜斜戴在鬓边,轻嗅芬芳花蕊,眉间暗暗晕出娇媚气色。
她白皙脸庞笼着霞光红晕,梅花香气映着晴日,好似寿阳公主妆成,酒意初醒。
将来梅花要调羹结子成大用,怎忍见落英飘零纷纷呢?
霜天破晓时分,最怕听到画角吹响,声响在谯楼城门边慢慢消散。

注释

收起
  • 同云指下雪前均匀密布的阴云,语出《诗经·小雅·信南山》“上天同云”。
  • 破腊指残冬已过,腊月将尽,新年将至。
  • 阳和指春天回暖的和煦阳气。
  • 孤根指梅树的根,因梅花独放于冬春之际,故称孤根。
  • 青女中国古代神话中的霜雪女神,主宰霜雪降落。
  • 姑射指《庄子》中记载的姑射山神人,肌肤若冰雪,后世用来形容极美的女子。
  • 陇使指送梅花的使者,典出南朝陆凯从江南寄梅赠长安友人范晔的典故。
  • 寿阳妆即梅花妆,典出南朝宋寿阳公主,梅花落额上成花形,宫人效仿,故称。
  • 调鼎调治鼎中食物,古代以调鼎喻宰相治国,梅为调味品,此处暗喻梅花成材后将为大用,也暗含仕途期许。
  • 谯门指建有瞭望楼的城门,古代用于警戒瞭望。

赏析

展开
这首咏梅词通篇不即不离,将梅花风姿与人间情思融为一体,章法绵密,层次清晰,是宋代无名氏咏物词的佳作。

开篇从雪后初晴的环境落笔,点出梅花早发的特性,接着连用青女、姑射两个典故,对比衬托出梅花天然素雅的风姿,又自然化用林逋《山园小梅》的经典名句,写出了梅花的清雅神韵,不着斧凿痕迹。

下片从山野驿梅转到人间赏梅,引出美人簪梅的场景,将美人之美与梅花之美交相映衬,末尾转出对梅花未来的期许与对落花的惋惜,暗寓了身世零落的怅惘,结句以霜天画角的凄清之景收束,余韵悠长,耐人寻味。

创作背景

展开
这首词为宋代无名氏所作,具体创作事迹已不可考,收录于《全宋词》,是宋代咏梅词中的代表性作品。

宋代咏物词创作发达,很多无名氏词人借咏梅寄托情思、感慨身世,这首词便在宋代广为传诵。