玉梅香慢

无名氏 · 宋代

寒色犹高,春力尚怯。
微律先催梅拆。
晓日轻烘,清风频触,凝散数枝残雪。
嫩英妒粉,嗟素艳、有蜂蝶。
全似人人,向我依然,顿成离缺。
裴回寸肠万结。
又因花、暗成凝咽。
拈蕊怜香,不禁恨深难绝。
若是芳心解语,应共把、此情细细说。
泪满阑干,无言强折。

译文

收起
寒冬的寒意还分外浓重,春天的生发之力尚且柔微弱怯。
细微的春气已经早早催促梅花绽开花苞。
清晨的朝阳轻轻烘暖,清柔春风频频拂过,消融又聚凝了枝桠上几片残雪。
娇嫩花瓣似嫌铅粉俗艳,可叹这素雅的花容,已经引来了蜂蝶留连。
你多像我日夜思念的故人,依旧这般模样对着我,如今却早已生死相隔,终究离别难见。
我徘徊在此,寸寸愁肠千万次拧结。
又对着这一树梅花,不由得暗自悲痛哽咽。
手拈花蕊怜惜暗香,止不住心中怅恨深沉难以断绝。
若是梅花的芳心能懂人意话语,一定能和我一起,把这相思愁绪细细诉说。
泪水沾满了栏杆,我默然无语,勉强攀折下这一枝寒梅。

注释

收起
  • 微律指初春将至、阳气微动的节气,古代以律管测候节气,故称春气初动为微律。
  • 梅拆指梅花的花苞绽开,即将盛放。
  • 嫩英指梅花初生的娇嫩花瓣,英即花瓣。
  • 裴回同「徘徊」,指心中怅惘,流连徘徊不忍离去。
  • 凝咽形容悲痛过度,哽咽难以出声。
  • 阑干同「栏杆」,指庭院、亭台旁的栏槛。

赏析

展开
这首咏物怀人词,最大的特色是将梅花与怀人完全融合,不即不离,情韵深婉,把刻骨的相思写得含蓄动人。

开篇先铺叙梅花开放的环境:寒意料峭,春寒未退,残雪未消,晓日烘梅、清风拂枝,层层烘托出梅花清冷素雅的姿态,也为全词奠定了孤寂清冷的抒情基调。

接着由花及人,一笔点破题旨,将眼前的梅花比作旧日的故人:「全似人人,向我依然,顿成离缺」,原本悦人的梅花,因为故人不在,反而变成触发愁绪的媒介,转折自然,深情喷涌而出,毫无雕琢痕迹。

下片直抒胸臆,从徘徊凝咽到恨深难绝,层层递进,把内心的愁苦刻画得入骨。「若是芳心解语,应共把、此情细细说」一句将梅花拟人化,把无处诉说的相思转托给梅花,更见词人孤独无依的哀愁。结尾「泪满阑干,无言强折」以景收束,把无言的悲痛定格在画面中,余味无穷,读来令人怅惘不已。

创作背景

展开
这首词为宋代无名氏所作,完整收录于《全宋词》,作者的生平与具体创作时间已不可考。

从词的内容推断,这是一首借咏梅抒发怀人哀思的作品,词人在初春时节见寒梅盛放,联想到曾经一同赏梅的故人,今昔对比之下生出物是人非的深切悲慨,因而写下这首词作。