一翦梅

无名氏 · 宋代

漠漠春阴酒半酣。
风透春衫。
雨透春衫。
人家蚕事欲眠三。
桑满筐篮。
柘满筐篮。
先自离怀百不堪。
樯燕呢喃。
梁燕呢喃。
篝灯强把锦书看。
人在江南。
心在江南。

译文

收起
迷蒙黯淡的春日阴云中,我饮酒饮到半醉。
春风穿透了我的春衫。
冷雨也浸透了我的春衫。
乡间人家忙着养蚕,蚕已进入三眠时节。
桑叶已经采满了筐篮。
柘叶也采满了筐篮。
我本就满怀离愁,早已百无聊赖难以承受。
船桅上的燕子呢呢喃喃。
屋梁上的燕子也呢呢喃喃。
我点亮灯火,勉强展开情书细细观看。
我人如今就留在江南。
我的心也依旧牵念着江南。

注释

收起
  • 漠漠迷蒙黯淡、弥漫开阔的样子,常用来形容春阴天色。
  • 酒半酣指饮酒饮到半醉,兴致正起却未沉醉的状态。
  • 欲眠三指蚕进入三眠阶段。蚕生长过程中会多次蜕皮休眠,三眠是即将结茧的成蚕阶段。
  • 柘树,其叶片可喂养蚕,是养蚕常用的备选饲料。
  • 离怀百不堪满怀离愁别绪,百无聊赖,难以承受相思之苦。
  • 樯燕栖息在船桅(船的桅杆)上的燕子,点明词人正漂泊行舟。
  • 篝灯原指用竹笼笼罩的灯火,此处泛指点亮的灯火。
  • 锦书原指织锦书写的书信,后多用来指代情人、亲人之间的传情书信。

赏析

展开
这首词最突出的艺术特色是运用重章叠句的手法,反复咏叹,将缠绵悱恻的离愁写得回环往复,余味悠长。全词四次运用叠句结构,两句一意、同形重复,既富有民歌的灵动韵味,又将情感层层递进,推向高潮。

上阕先铺写春日乡野景物,清淡平实的蚕事农景,反衬出词人内心的漂泊落寞。“风透春衫,雨透春衫”的细节,既写出了春寒侵衣的真实体感,也暗衬了词人心中凄冷孤寂的离愁,情景交融不着痕迹。

下阕以燕子呢喃的热闹乐景,反衬“离怀百不堪”的哀情,末句“人在江南,心在江南”直抒胸臆,将对江南故人的深切思念直白道出,质朴却情真意切,一语道尽相思入骨的状态,余味悠远。全词语言浅近自然,结构整饬回环,将民间词的质朴与文人词的含蓄融为一体,是宋代无名氏词作中的精品。

创作背景

展开
这首词是宋代无名氏创作的相思怀远之作,具体创作年份与作者生平已不可考,收录于《全宋词》中,是宋代民间词作的代表性作品。

从词中内容推断,词人应为漂泊异乡的游子,春日路过江南乡野,触景生情,怀念留在江南的故人,因而写下这首传唱甚广的词作。