感皇恩令・感皇恩

无名氏 · 宋代

和袖把金鞭,腰如束素。
骑介驴儿过门去。
禁街人静,一阵香风满路。
凤鞋宫样小,弯弯露。
蓦地被他,回眸一顾。
便是令人断肠处。
愿随鞭镫,又被名缰勒住。
恨身不做个,闲男女。

译文

收起
拢着衣袖手持金鞭,腰身纤细如束起的白绢。
骑着一头驴儿从我的门前经过。
京城里的禁街四下寂静,满路飘过一阵带着脂香的风。
她穿的宫样凤鞋小巧玲珑,弯弯的鞋尖微微露出。
突然间她猛地回过头,向我投来匆匆一瞥。
这一眼,就已然成为让人魂断心动的缘由。
我想要追随在她鞍前马后,却又被功名利禄的缰绳牢牢捆住。
只恨自身不能做一个,无拘无束的闲散之人。

注释

收起
  • 束素形容女子腰身纤细柔软,如同捆束起来的白色绢帛,典出宋玉《登徒子好色赋》“腰如束素”。
  • 介驴儿宋代口语,即一头驴儿,“介”为量词,同“个”“头”;一说“介”通“疥”,指瘦弱的疥驴。
  • 禁街原指皇宫禁苑所在的街道,此处泛指京城中受管制的大街。
  • 凤鞋古代女子绣有凤纹的花式鞋履,是当时流行的女鞋样式。
  • 蓦地宋代口语词,意思是突然、猛地。
  • 鞭镫马鞭与马镫,此处代指追随对方左右。
  • 名缰古人将功名利禄对人的束缚比作缰绳,故称“名缰”,常与“利锁”连用。
  • 闲男女宋代口语,指无拘无束的闲散之人,为偏义复词,此处偏指男子。

赏析

展开
这首词的最大特点是质朴鲜活,完全摆脱了雅词的雕琢气,用口语化的语言写出了一段最真实的人间情愫,充满市井生活气息。

词人从偶遇者的视角落笔,没有刻意铺陈女子的容貌,只从腰身、香风、凤鞋几个细节轻轻勾勒,就已经把一个美丽动人的女子形象立了起来。“蓦地被他,回眸一顾。便是令人断肠处”,短短十四字,就把那一瞥心动、魂牵梦萦的感觉写得入骨三分,直白却格外有冲击力。

下片转入心理抒情,写出了世俗中人普遍的矛盾:偶遇心动佳人,想要奔赴却被功名利禄捆住手脚,最后“恨身不做个,闲男女”一声长叹,道出了千千万万个为名利奔波的普通人心中的怅惘,平凡却动人,余味悠长。

创作背景

展开
这首词为宋代民间无名氏所作,收录于《全宋词》,具体创作时间与作者生平已不可考。

作品取材于宋代市井日常生活中一次偶然的相逢,属于宋代通俗词范畴,真实反映了当时普通市民文人的生活情志,是宋代俗词的代表性作品。