春游吟

李章 · 唐代

初春遍芳甸,十里蔼盈瞩。
美人摘新英,步步玩春绿。
所思杳何处,宛在吴江曲。
可怜不得共芳菲,日暮归来泪满衣。

译文

收起
早春时节遍地长满芳草鲜花,十里原野满眼都是繁茂氤氲的春景。
美丽的女子采摘初开的新花,每一步都流连在春日的碧草绿荫之中。
我思念的人儿远在哪里?仿佛就在那吴江弯曲的水岸边上。
可惜不能和她共赏这烂漫春色,日暮归家后泪水早已沾满了衣襟。

注释

收起
  • 芳甸长满芳草的郊野平畴。
  • 形容春气氤氲、草木繁茂温润的样子。
  • 盈瞩充满视野,指满眼都是春景。
  • 新英刚刚绽放的新鲜花朵。
  • 遥远渺茫、不见踪影的样子。
  • 仿佛,好像。
  • 吴江曲吴江,古水名,在今江苏南部;曲指江水弯曲弯折的水岸处。
  • 芳菲本指花草芬芳,此处代指春日美好的景致。

赏析

展开
这是一首意蕴深沉的春日怀人之作,全诗结构层层递进,以乐景衬哀情,抒情自然真挚。

开篇两句先勾勒开阔明媚的春日郊野全景,十里春草繁茂,春气溢满视野,铺展出柔和明丽的春日氛围,为后文抒发思念悲情做了铺垫,以乐景衬哀情,更显哀痛。

三四句写美人游春摘花的场景,明写眼前人物活动,实则借美人摘花赏春的情境,自然引出“所思之人不在身侧”的怅惘,将写景与抒情巧妙勾连,过渡自然。

五六句点出思念的核心:所思之人远在吴江水岸,渺茫难寻,“杳”字写出相隔千里的距离感,“宛”字又带点若即若离的虚幻,把思念的惆怅烘托得十分动人。

最后一联直抒胸臆,将情感推向高潮:春光再好,却不能与思念之人共赏,游春归来反而泪满衣襟,直白质朴的语言把刻骨的思念和彻骨的孤独表达得淋漓尽致,语浅情深,余味悠长。

创作背景

展开
李章是唐代诗人,生卒年与详细生平记载较为简略,字子黯,江夏(今湖北武汉)人,唐代宗大历年间官至国子司业。

这首诗是诗人春日出游时,触景生情思念远方故人所作,全诗收录于《全唐诗》。