菩萨蛮

无名氏 · 唐代

牡丹含露真珠颗,美人折向庭前过。
含笑问檀郎,花强妾貌强。
檀郎故相恼,须道花枝好。
一面发娇嗔,碎挼花打人。

译文

收起
牡丹缀着露珠颗颗似真珠,美人折花从庭前缓缓走过。
她含笑问心上人檀郎,到底是花朵美还是我容貌更美?
檀郎故意逗惹她生气,偏说还是枝头的花儿更好。
女子立刻撒起娇嗔,揉碎花朵打向心上人。

注释

收起
  • 真珠即珍珠,此处用来形容牡丹上的露珠圆润晶莹。
  • 檀郎古代女子对自己心上人的美称,源自西晋潘岳小字檀奴,后世遂以檀郎代指所爱男子。
  • 故相恼故意逗弄惹恼对方,是情侣间的调情举动。
  • 娇嗔女子故作生气的娇柔姿态。
  • 碎挼挼,揉搓。碎挼即将花朵揉碎。

赏析

展开
这首词以白描手法写情爱嬉戏,生动鲜活,充满生活气息,是唐民间词的佳作。

全词以情节推进结构,从折花、问郎到逗引、娇嗔,短短四幅画面,就把少女娇憨天真、情窦初开的模样刻画得入木三分。一问一答间,情侣间的亲密俏皮呼之欲出,尤其是最后“碎挼花打人”的动作细节,把少女的娇俏写活,定格了最生动的调情瞬间。

作为民间作品,这首词没有文人词的雕琢痕迹,语言质朴自然,风格明快活泼,既保留了民间文学的鲜活质感,又拥有极高的艺术表现力,成为千古传诵的小令名篇。

创作背景

展开
这首是唐代早期民间词,作者无考,最早收录于宋代词集《尊前集》。

词体兴起于唐代,早期作品多来自民间,这首词生动展现了唐代青年男女的爱情生活情态,是早期民间词的代表性作品。