送通判喻郎中 其二

文同 · 宋代

群居五百日,日日如初见。
一日忽远别,能不成怆恋。
人生三万日,光景若激箭。
何苦于其间,喜愠费颜面。
兹缘胜心在,胸内每交战。
既欲多上人,计校须自衒。
于事固无补,在己亦非便。
仕路繁此徒,可谓丈夫贱。
爱君性浑厚,殊不与时变。
相共为此州,敢说皆尽善。
何尝分彼此,惟务乃职办。
所以将二年,无有长短辨。
为人倘如此,所至复何患。
官满去还台,岂能忘眷眷。
阳关调虽苦,且尽西城宴。
问君到京国,几月方下汴。
予亦想是时,移守至梁甸。
佳音幸见及,西南足邮传。

译文

收起
我们一同相处了五百天,日日相处都如同初见那般投合。
如今你忽然要辞我远去,怎能不生出怆然眷恋的情绪。
人生不过三万天光景,时光飞逝就像离弦的快箭。
何苦在这名利场中,喜怒都要刻意伪装耗费心力。
都是因为好胜之心作祟,内心总在为得失交战不休。
既想要压过别人出人头地,就必须计较算计自我夸耀。
对事情本身没有半点益处,对自己来说也全无方便。
官场上这类人到处都是,实在称得上是大丈夫的贱行。
我喜爱你性情浑厚质朴,从来不会随世俗改变本心。
你我一同在这个州郡共事,敢说我俩都能尽到本分。
你我之间何曾分过彼此,只一心把自己的职责办好。
所以共事将近两年,从来没有过长短优劣的争辩。
为人处世能做到这样,不管到哪里又会有什么祸患。
如今你任期已满要回朝复命,我心中怎能不充满眷念。
送别的阳关曲虽然悲苦,姑且先饮尽这西城的饯别宴。
想问你抵达京城之后,要过几个月才会顺着汴水南下。
我也料想那个时候,我已经调任到梁地任职了。
若是有好消息希望你能告知我,西南地区驿传足够传递书信。

注释

收起
  • 怆恋悲怆眷恋,指离别时不舍的情绪。
  • 激箭飞驰的箭,用来形容时光流逝极速。
  • 胜心好胜争强的功利之心。
  • 自衒自我夸耀,“衒”同“炫”。
  • 眷眷念念不忘,形容依依不舍的样子。
  • 阳关指古代送别时演奏的《阳关曲》,代指送别曲。
  • 汴水,北宋都城东京(今开封)位于汴水之滨,此处代指京郊汴水流域。
  • 梁甸梁地的郊野,此处指中原梁地,即北宋京畿一带。
  • 邮传古时传递文书信件的驿传体系,此处代指书信传递。

赏析

展开
这首送别诗跳出了传统送别诗沉溺离愁别绪的俗套,以议论开篇,针砭世俗官场争名逐利的风气,构思别具一格。

诗人运用对比手法,将世人好胜斗勇、自我夸耀的功利丑态,与喻郎中浑厚守分、尽职奉公的君子品格做对照,自然而然地抒发了对友人的赞赏,立意高远。全诗层层递进:先写相处融洽、离别不舍,再议论官场通病,继而赞美友人品格,最后叙写别后期盼,情感真挚自然,议论平实深刻,体现了宋诗“以理入诗”的特点,语言质朴无华,却分量十足,将对友人的认可与眷恋表达得诚恳动人。

创作背景

展开
文同是北宋中期著名文人、画家,这首诗是他担任地方知州时,写给同僚通判喻郎中的赠别组诗第二首。

当时喻郎中任期届满,将要返回京城,文同因此写下组诗为他送行。宋代官制中,通判是州府副长官,负责监督知州,郎中是喻郎中所带的中央官阶衔,所以诗题以此相称。