朝堂上谋臣在席间筹策北伐大计,边境上将士已经持戈准备征战。
如今北伐已经占据了天时地利人和三大有利条件。
众人都认同,可以讨伐侵占中原的敌国了。
今日您执掌朝政稳坐楼台,明年就能收复河山,保我江山永固。
天下百姓一同齐唱庆贺胜利的《大风歌》。
用不了多久就会四方来朝,共同庆贺北伐功成。
原诗文
收起西江月
堂上谋臣尊俎,边头将士干戈。
天时地利与人和。
燕可伐欤曰可。
今日楼台鼎鼐,明年带砺山河。
大家齐唱大风歌。
不日四方来贺。
天时地利与人和。
燕可伐欤曰可。
今日楼台鼎鼐,明年带砺山河。
大家齐唱大风歌。
不日四方来贺。
译文
收起注释
收起
[尊俎]:古代宴席所用的盛酒食器具,这里代指朝堂议事,引申为折冲筹策,源自成语"折冲尊俎",指在宴席筹策间制敌取胜。
[干戈]:古代常用兵器,这里代指战事、战备。
[燕可伐欤曰可]:化用《孟子·公孙丑下》中孟子答沈同问伐燕的语句,这里借指可以讨伐侵占中原的金国,符合天命人心。
[鼎鼐]:古代烹饪器具,古时用来比喻宰相执掌国政,此处指韩侂身居要职,主持朝政。
[带砺山河]:出自《史记》,原指封国永存,即使黄河细如衣带、泰山小如磨刀石,封国也不废,这里指北伐成功后,大宋江山稳固,国祚绵长。
[大风歌]:汉高祖刘邦平定天下后所作的凯歌,这里用来代指庆祝平定中原、天下安定的胜利之歌。
[干戈]:古代常用兵器,这里代指战事、战备。
[燕可伐欤曰可]:化用《孟子·公孙丑下》中孟子答沈同问伐燕的语句,这里借指可以讨伐侵占中原的金国,符合天命人心。
[鼎鼐]:古代烹饪器具,古时用来比喻宰相执掌国政,此处指韩侂身居要职,主持朝政。
[带砺山河]:出自《史记》,原指封国永存,即使黄河细如衣带、泰山小如磨刀石,封国也不废,这里指北伐成功后,大宋江山稳固,国祚绵长。
[大风歌]:汉高祖刘邦平定天下后所作的凯歌,这里用来代指庆祝平定中原、天下安定的胜利之歌。
赏析
收起
这是一首风格明快豪壮的爱国颂词,通篇洋溢着乐观昂扬的抗金激情,是南宋爱国词中的代表作品。
全词善用典故,却自然贴切毫无生涩之感。词人化用儒家经典《孟子》的原文点题,既点明了北伐顺应天命人心的正义性,又符合词的格律节奏,浑然天成;后世用带砺山河、大风歌的典故,精准呼应了预祝北伐成功、江山永固的主题,用典丝毫不显堆砌。
全词结构层层递进,节奏铿锵有力,从谋臣筹策、将士备战,到天时地利人和,再到预祝功成、四方来贺,一气呵成,既表达了词人对北伐中原的热切期盼,也唱出了南宋广大军民渴望收复故土的共同心声,极具鼓舞力量。
全词善用典故,却自然贴切毫无生涩之感。词人化用儒家经典《孟子》的原文点题,既点明了北伐顺应天命人心的正义性,又符合词的格律节奏,浑然天成;后世用带砺山河、大风歌的典故,精准呼应了预祝北伐成功、江山永固的主题,用典丝毫不显堆砌。
全词结构层层递进,节奏铿锵有力,从谋臣筹策、将士备战,到天时地利人和,再到预祝功成、四方来贺,一气呵成,既表达了词人对北伐中原的热切期盼,也唱出了南宋广大军民渴望收复故土的共同心声,极具鼓舞力量。