龙涎香散发出缕缕清幽芳韵,犀角沉水质地细腻,烟霭霏霏。
混合了薇草心、清玉露调制成温润香泥。
它的雅香盖过了人间所有凡俗花气。
垫香的银叶初暖炉火慢燃,狮形铜炉里,香烟静静袅袅轻飘。
此时清雅的赏香之趣,只能自己在心中领会。
很难向旁人描述传达这份微妙意趣。
原诗文
收起西江月
龙沫流芳旎旎,犀沈锯削霏霏。
薇心玉露练香泥。
厌尽人间花气。
银叶初温火缓,金猊静袅烟微。
此时清赏只心知。
难向人前举似。
薇心玉露练香泥。
厌尽人间花气。
银叶初温火缓,金猊静袅烟微。
此时清赏只心知。
难向人前举似。
译文
收起注释
收起
[龙沫]:指龙涎香,古时名贵香料,相传为海中龙吐沫凝结而成,香气清远持久。
[犀沈]:即犀角沉水香,古时名贵香材。沈,通“沉”。
[银叶]:古时焚香时用来垫放香料的银制薄片,可缓火控温,防止香料快速燃尽。
[金猊]:狮形铜香炉,古时传统焚香器具,猊即狮子,因香炉多铸金狮为造型,故称金猊。
[举似]:指点、传达,指将心中的感受说给旁人听。
[犀沈]:即犀角沉水香,古时名贵香材。沈,通“沉”。
[银叶]:古时焚香时用来垫放香料的银制薄片,可缓火控温,防止香料快速燃尽。
[金猊]:狮形铜香炉,古时传统焚香器具,猊即狮子,因香炉多铸金狮为造型,故称金猊。
[举似]:指点、传达,指将心中的感受说给旁人听。
赏析
收起
这是一首精妙的咏物小品,全词紧扣咏香主题,层次清晰,意境清寂淡雅,深得咏物之旨。
开篇先写香的材质品格,点明所用皆是顶雅名贵的香品,直接点出香韵超凡,盖过人间万紫千红的凡俗花气,开篇就奠定了清雅出尘的基调。
下片转入焚香场景的勾勒,“银叶初温火缓,金猊静袅烟微”一句,没有华丽修饰,只用白描就写出了室内焚香时静谧安闲的氛围,把文人隐居生活的恬淡舒展跃然纸上。
结尾两句收束全词,将赏香的清趣归于“只可心知,难与人言”,既写尽了品香活动只可意会不可言传的微妙境界,也暗合了词人宋亡后隐居避世,清高志趣只能自赏,不与世俗相通的心境,余味悠长,含蓄空灵。
开篇先写香的材质品格,点明所用皆是顶雅名贵的香品,直接点出香韵超凡,盖过人间万紫千红的凡俗花气,开篇就奠定了清雅出尘的基调。
下片转入焚香场景的勾勒,“银叶初温火缓,金猊静袅烟微”一句,没有华丽修饰,只用白描就写出了室内焚香时静谧安闲的氛围,把文人隐居生活的恬淡舒展跃然纸上。
结尾两句收束全词,将赏香的清趣归于“只可心知,难与人言”,既写尽了品香活动只可意会不可言传的微妙境界,也暗合了词人宋亡后隐居避世,清高志趣只能自赏,不与世俗相通的心境,余味悠长,含蓄空灵。