本是清净纯真的得道羽士,从前便是仙官,日日在琳宫的紫翠烟霞间修行侍奉。
五洞之中烟霞缭绕,本是蛟龙栖居的洞府,缩壶容天地的仙家境界,这就是道家的名山。
涤尘清泉盘曲流转,清沼如寒冰涵容,隐石展作屏嶂,如玉雕琢的山门向人敞开。
可笑我这前来寻幽览胜的尘俗之人,终究比不过他高卧白云间的安闲自在。
原诗文
收起游洞霄
清真羽士旧仙官,日奉琳宫紫翠间。
五洞烟霞龙窟宅,一壶天地道家山。
涤泉盘转冰涵沼,隠石屏开玉敞关。
可笑濯缨来览胜,输他高卧白云闲。
五洞烟霞龙窟宅,一壶天地道家山。
涤泉盘转冰涵沼,隠石屏开玉敞关。
可笑濯缨来览胜,输他高卧白云闲。
译文
收起注释
收起
[羽士]:道士的别称,因道士常着羽衣,故有此称呼。
[琳宫]:本指仙人居所,此处是对道教宫观的美称。
[一壶天地]:道教经典典故,出自壶公传说,指空间狭小却能涵容广阔天地的仙家境界。
[濯缨]:典出《孟子·离娄上》,原指洗濯冠缨,后代指高洁的隐士行为,此处为诗人自谓。
[隠]:是"隐"的异体字,此处指隐居相关的景物。
[琳宫]:本指仙人居所,此处是对道教宫观的美称。
[一壶天地]:道教经典典故,出自壶公传说,指空间狭小却能涵容广阔天地的仙家境界。
[濯缨]:典出《孟子·离娄上》,原指洗濯冠缨,后代指高洁的隐士行为,此处为诗人自谓。
[隠]:是"隐"的异体字,此处指隐居相关的景物。
赏析
收起
这首诗是典型的纪游题咏之作,结构严整,意蕴空灵出尘。首联直接点题,点明洞霄宫作为道教圣地的身份,开篇就营造出不染尘俗的清幽基调。
颔联从大处落笔写洞霄的山川形胜,"五洞烟霞"呼应了洞霄宫的地理特征,"一壶天地"巧用道家典故,既贴合道教宫观的属性,又拓展了诗歌的空灵意境,一语双关,堪称妙笔。
颈联转作近景细描,将盘曲的清泉比作涵容寒冰的清沼,将连片隐石比作玉砌敞开的屏门关隘,比喻生动鲜活,对偶精工工整,把洞霄宫的清净幽美刻画得极具画面感。
尾联即景生情,诗人以自谦调侃的语气,感叹来此游赏的自己,终究比不上高卧白云的隐者安闲自在,含蓄抒发了对闲适出尘生活的向往,收尾余味悠长,让人回味不尽。
颔联从大处落笔写洞霄的山川形胜,"五洞烟霞"呼应了洞霄宫的地理特征,"一壶天地"巧用道家典故,既贴合道教宫观的属性,又拓展了诗歌的空灵意境,一语双关,堪称妙笔。
颈联转作近景细描,将盘曲的清泉比作涵容寒冰的清沼,将连片隐石比作玉砌敞开的屏门关隘,比喻生动鲜活,对偶精工工整,把洞霄宫的清净幽美刻画得极具画面感。
尾联即景生情,诗人以自谦调侃的语气,感叹来此游赏的自己,终究比不上高卧白云的隐者安闲自在,含蓄抒发了对闲适出尘生活的向往,收尾余味悠长,让人回味不尽。