琼馆烟轻,银河风细,玉桥云锁方开。

—— 黄裳满庭芳

原诗文

收起

满庭芳

黄裳 · 宋代

琼馆烟轻,银河风细,玉桥云锁方开。
晓虹千丈,宛转下天来。
人在水精宫里,行乐处、锦绣成堆。
仍相问,人间天上,何处有蓬莱。
徘徊。
追往事,征南巧架,傅野怀才。
谩石驱东海,沙合龙台。
好是乐成初宴,红牙碎、声隐晴雷。
江天晚,游人未散,莫放隼旟回。

译文

收起
华美仙馆烟霭轻笼,银河边晚风细细,云开雾散后玉桥才全然展露出来。
千丈长的晨虹,宛转蜿蜒从天飘落而来。
人仿佛置身在澄澈的水晶宫殿里,行乐之处,满目繁华如同锦绣成堆。
不禁相互发问,人间与天上,哪里才能找到蓬莱仙境。
禁不住徘徊怅惘。
追忆往昔旧事,征南之时巧构胜景,贤才如傅说一般在此身怀大才。
仿佛能移来东海山石,沙石淤积合围成龙台胜境。
最惬意是胜迹落成初开宴饮,红牙拍板声声敲落,清音隐隐好似晴天雷鸣。
江天色已向晚,游人还未散去,暂且不要让出行的仪仗调转返程。

注释

收起
[琼馆]:形容建筑华美雅致,如同仙宫中的馆阁。
[玉桥]:指润州金山新建成的万岁桥,因石质莹润洁白,故称玉桥。
[水精宫]:水精即水晶,此处形容桥畔环境澄澈清冷,宛若水晶打造的仙宫。
[蓬莱]:古代传说中东海之上的仙山,为仙人居所,此处代指仙境。
[傅野]:指傅岩之野,殷代贤相傅说曾在此筑墙劳作,后被商王启用,此处借指怀才不遇隐居此地的贤士。
[红牙]:即红牙拍板,古代演奏时调节节拍的乐器,多以红象牙制成,故称红牙。
[隼旟]:画有隼鸟图案的旌旗,是古代官员出行时的仪仗,此处代指官员的车马仪仗。

赏析

收起
这首词上片以奇幻浪漫的笔法写万岁桥胜景,开篇将桥置于烟轻风细、云开雾散的空灵氛围中,把桥边横跨江面的晓虹比作从天而降的仙桥,又将整处水畔胜境比作晶莹澄澈的水精仙宫,将人工营建的桥梁写得宛若天造仙境,虚实相生,极富空灵韵味。

下片转入怀古叙今,作者借傅野怀才的典故,暗赞此处胜景得人而兴,“谩石驱东海,沙合龙台”一句,带出江山胜景天然与人工结合的雄阔气势,写得开张有力。结尾收束到宴游场景,江天向晚,游人未尽雅兴,不肯让仪仗返程,将宴游的畅快与对胜景的喜爱之情直白道出,余味悠长。

全词将写景、怀古、记事融为一体,风格清丽又不失雄放,把宋代士大夫宴游山水的雅致情趣,与对人工胜迹的赞美巧妙融合,是宋代山水宴游词中的优秀之作。

黄裳的其他名句

收起