我的脸面都为你的行径感到羞愧,你的心思早已和我的心思不同。
你怎么能够不挂念家中的慈母,反倒把黄金赠送给陌生的女子。
原诗文
收起秋胡子妻
妾面羞君面,君心异妾心。
那能不念母,却遗别人金。
那能不念母,却遗别人金。
译文
收起注释
收起
[异]:不同,不一样。
[那能]:同“哪能”,怎么能够,表反问。
[遗]:读音wèi,释义为赠与、赠送。
[那能]:同“哪能”,怎么能够,表反问。
[遗]:读音wèi,释义为赠与、赠送。
赏析
收起
这首咏史诗采用代言体,以秋胡子妻的口吻直斥丈夫的无行,开篇两句用“妾心”与“君心”的对举,开门见山点明二者价值观的天差地别,将女子的贞正不阿与丈夫的邪念好色形成鲜明对比,态度斩截分明。
后两句直击要害,点出秋胡子行为的核心污点:身为游子,归家途中不念母亲,反倒贪恋美色赠金撩人,直接扣住组诗“孝”的主旨,批判了不孝无行的小人,褒扬了贞洁贤正的女性。全诗语言质朴直白,褒贬清晰,短短二十字寄寓了鲜明的道德立场,短小精悍,意蕴鲜明。
后两句直击要害,点出秋胡子行为的核心污点:身为游子,归家途中不念母亲,反倒贪恋美色赠金撩人,直接扣住组诗“孝”的主旨,批判了不孝无行的小人,褒扬了贞洁贤正的女性。全诗语言质朴直白,褒贬清晰,短短二十字寄寓了鲜明的道德立场,短小精悍,意蕴鲜明。