乌黑秀美的鬓发如香云一般,挽成双髻,翠色动人。
身姿如柔柳婀娜,容颜似春花娇美,满含脉脉春情。
她偏不肯静下心来,拿起玉箫闲作曲子。
无端惹起愁绪,不由得将秀美的蛾眉紧紧蹙起。
寂静的深夜,溪边小桥旁,薄霜覆盖了村野屋舍。
有孤零人影边走边歌,惊飞了双鸾安稳的夜眠。
酒意消散愁绪渐解,闺中之人正沉沉睡去。
斜月挂在窗外,晚风轻敲着窗外的竹枝。
原诗文
收起蝶恋花
贴鬓香云双绾绿。
柳弱花娇,一点春心足。
不肯玉箫闲度曲。
恼人特把青蛾蹙。
静夜溪桥霜薄屋。
独影行歌,惊起双鸾宿。
愁破酒阑闺梦熟。
月斜窗外风敲竹。
柳弱花娇,一点春心足。
不肯玉箫闲度曲。
恼人特把青蛾蹙。
静夜溪桥霜薄屋。
独影行歌,惊起双鸾宿。
愁破酒阑闺梦熟。
月斜窗外风敲竹。
译文
收起注释
收起
[香云]:古代用来形容女子乌黑秀美的头发。
[绾绿]:绾,挽结发髻;绿,古代常以青绿色形容女子乌黑的头发。
[春心]:指女子怀春相思的情思。
[青蛾]:古代女子用青黛画眉,形状如蚕蛾,代指女子秀美的眉毛。
[酒阑]:指筵席将尽,酒意渐消,阑是残、尽的意思。
[双鸾]:鸾是传说中类似凤凰的神鸟,这里以成双的鸾鸟反衬主人公的孤独,也暗喻成对的伴侣。
[绾绿]:绾,挽结发髻;绿,古代常以青绿色形容女子乌黑的头发。
[春心]:指女子怀春相思的情思。
[青蛾]:古代女子用青黛画眉,形状如蚕蛾,代指女子秀美的眉毛。
[酒阑]:指筵席将尽,酒意渐消,阑是残、尽的意思。
[双鸾]:鸾是传说中类似凤凰的神鸟,这里以成双的鸾鸟反衬主人公的孤独,也暗喻成对的伴侣。
赏析
收起
这首词结构清晰,由人及景,形神兼备,上阕集中刻画闺中女子的情态,开篇一句便勾勒出女子娇美的外形,短短五句将女子的姿容、风韵与含愁的情态刻画得栩栩如生,细节生动,如在目前。
下阕宕开笔墨转写室外夜景,“独影行歌,惊起双鸾宿”一句,以双鸾的成双成对,暗衬主人公的孤零怀人,含蓄不露,余味悠远。
结尾“愁破酒阑闺梦熟,月斜窗外风敲竹”是千古传诵的名句,以景结情,将无尽愁思融入静谧清幽的夜色之中,斜月、风竹的动态,更添空灵悠远的意境,不直言相思而相思之情自现,充分体现了北宋早期婉约词清新含蓄的艺术风格。
下阕宕开笔墨转写室外夜景,“独影行歌,惊起双鸾宿”一句,以双鸾的成双成对,暗衬主人公的孤零怀人,含蓄不露,余味悠远。
结尾“愁破酒阑闺梦熟,月斜窗外风敲竹”是千古传诵的名句,以景结情,将无尽愁思融入静谧清幽的夜色之中,斜月、风竹的动态,更添空灵悠远的意境,不直言相思而相思之情自现,充分体现了北宋早期婉约词清新含蓄的艺术风格。