欣赏您在佛门法苑中思想虚玄冲远,足见您通达大乘真义,游刃有余。
如果佛家的祥瑞龙光真可随时期许,您定会爱惜僧肇当年初成论著的初心。
您通晓五车之多的世俗典籍,谁能与您匹敌?世间九趣中的英才,恐怕也比不上您。
佛寺讲筵之上,您谈吐冲淡豁达,此时京城的云树正长得繁茂错落。
不知几生修行您才深得佛法奥义,今日拿出贝叶经书,完全当之无愧。
您阐扬佛法精微之言冠绝千古,还有谁会拿着书卷,到我的草庐来问法呢。
原诗文
收起荅僧澈
观君法苑思冲虚,使我真乘刃有余。
若使龙光时可待,应怜僧肇论成初。
五车外典知谁敌,九趣多才恐不如。
萧寺讲轩横淡荡,帝乡云树正扶疏。
几生曾得阇瑜意,今日堪将贝叶书。
一振微言冠千古,何人执卷问吾庐。
若使龙光时可待,应怜僧肇论成初。
五车外典知谁敌,九趣多才恐不如。
萧寺讲轩横淡荡,帝乡云树正扶疏。
几生曾得阇瑜意,今日堪将贝叶书。
一振微言冠千古,何人执卷问吾庐。
译文
收起注释
收起
[法苑]:指佛门,是佛法荟萃修行弘法的处所。
[冲虚]:冲淡虚玄,指佛门道家追求的玄妙高远境界。
[真乘]:指佛家的大乘正法,真实不虚的根本教义。
[僧肇]:东晋著名义学高僧,著有《肇论》等,是中国佛教史上重要的佛学理论家。
[五车外典]:五车形容典籍数量极多;外典是佛教对佛经之外的世俗典籍的称呼。
[九趣]:佛教术语,指九种众生有情的境界,此处泛指世间众生。
[萧寺]:佛寺的别称,因梁武帝造寺命萧子云题字「萧寺」而得名。
[贝叶书]:古代印度以贝树叶抄写佛经,因此后世用贝叶书代指佛经。
[冲虚]:冲淡虚玄,指佛门道家追求的玄妙高远境界。
[真乘]:指佛家的大乘正法,真实不虚的根本教义。
[僧肇]:东晋著名义学高僧,著有《肇论》等,是中国佛教史上重要的佛学理论家。
[五车外典]:五车形容典籍数量极多;外典是佛教对佛经之外的世俗典籍的称呼。
[九趣]:佛教术语,指九种众生有情的境界,此处泛指世间众生。
[萧寺]:佛寺的别称,因梁武帝造寺命萧子云题字「萧寺」而得名。
[贝叶书]:古代印度以贝树叶抄写佛经,因此后世用贝叶书代指佛经。
赏析
收起
这首诗作为佛门酬唱之作,风格雍容清雅,用典贴切自然,既符合同道相惜的身份,又尽显诗僧的文学修养。
全诗结构清晰,首联开宗明义,直接称赞僧澈的义理修为,点出酬答的主题。颔联、颈联连用佛家典故,赞扬僧澈兼通内外典籍的过人之才,用典紧扣身份,毫无堆砌生硬之感。「萧寺讲轩横淡荡,帝乡云树正扶疏」一句,以景衬情,既点明了讲经弘法的场景,又营造出开阔清雅的意境,是全诗的点睛之笔。
尾联写得谦逊得体,将对方推许到冠绝千古的高度,结句以反问自谦,收束得当,余味悠长,体现了唐代诗僧不重名位的佛门襟怀。整首诗格律谨严,对仗工整,情景交融,是唐代僧诗中的优秀作品。
全诗结构清晰,首联开宗明义,直接称赞僧澈的义理修为,点出酬答的主题。颔联、颈联连用佛家典故,赞扬僧澈兼通内外典籍的过人之才,用典紧扣身份,毫无堆砌生硬之感。「萧寺讲轩横淡荡,帝乡云树正扶疏」一句,以景衬情,既点明了讲经弘法的场景,又营造出开阔清雅的意境,是全诗的点睛之笔。
尾联写得谦逊得体,将对方推许到冠绝千古的高度,结句以反问自谦,收束得当,余味悠长,体现了唐代诗僧不重名位的佛门襟怀。整首诗格律谨严,对仗工整,情景交融,是唐代僧诗中的优秀作品。