山势如龙蟠凤舞的灵胜之地,坐落着玉室金堂般的仙家门庭。
我一生都向往这方真境,恍惚间不知它究竟在何方。
谁能料到许君的炼丹炉灶,吴君的遗世宝剑,就守在这洞天福地之旁。
若要寻得安顿身心的地方,那便是远离争名夺利的尘俗场。
近些年来,我开辟山林,建起了这座隐居的山房。
每日安睡饱食清闲静坐,没有半分俗事需要挂怀思量。
洗去人间所有的忧患烦恼,阅尽仙家般的清风明月,平和之气满溢,清逸飞扬。
悠然一笑置身红尘之外,逍遥如行云流水,忘却世俗一切纷攘。
原诗文
收起水调歌头
凤舞龙蟠处,玉室与金堂。
平生想望真境,依约在何方。
谁信许君丹灶,便与吴君遗剑,只在洞天傍。
若要安心地,便是远名场。
几年来,开林麓,建山房。
安眠饱馆清坐,无事可思量。
洗尽人间忧患,看尽仙家风月,和气满清扬。
一笑尘埃外,云水远相忘。
平生想望真境,依约在何方。
谁信许君丹灶,便与吴君遗剑,只在洞天傍。
若要安心地,便是远名场。
几年来,开林麓,建山房。
安眠饱馆清坐,无事可思量。
洗尽人间忧患,看尽仙家风月,和气满清扬。
一笑尘埃外,云水远相忘。
译文
收起注释
收起
[凤舞龙蟠]:形容山势蜿蜒雄壮,灵秀不凡,是道家对仙源形胜的常用描述。
[玉室金堂]:道教传说中神仙居住的华美居所,此处指作者的隐居山房。
[许君丹灶]:许君指晋代道士许迈,相传他炼丹学道,丹灶即炼丹的炉灶,此处泛指仙家遗迹。
[吴君遗剑]:吴君指晋代道士吴猛,相传他得仙术,留有遗剑,此处也代指仙家遗迹。
[洞天]:道教称神仙所居住的名山胜境,意为洞中别有天地。
[名场]:指争名夺利的官场、尘世,此处泛指世俗名利场。
[林麓]:指山林,山脚下的林野。
[玉室金堂]:道教传说中神仙居住的华美居所,此处指作者的隐居山房。
[许君丹灶]:许君指晋代道士许迈,相传他炼丹学道,丹灶即炼丹的炉灶,此处泛指仙家遗迹。
[吴君遗剑]:吴君指晋代道士吴猛,相传他得仙术,留有遗剑,此处也代指仙家遗迹。
[洞天]:道教称神仙所居住的名山胜境,意为洞中别有天地。
[名场]:指争名夺利的官场、尘世,此处泛指世俗名利场。
[林麓]:指山林,山脚下的林野。
赏析
收起
这首词的核心旨趣是讲“安心不在远,隐者自逍遥”,立意冲淡高远,结构浑然一气。上片从寻真问道起笔,先写对真境的向往,随后点破“真境不在他处,只在远离名利的心上”,将道家的玄理融入词中,自然不生硬。
下片转入自身的隐居生活,写数年来开林建屋,闲坐无事的日常,把那种洗尽忧患、心无挂碍的状态写得细腻动人。结尾“一笑尘埃外,云水远相忘”收束全词,营造出澄澈逍遥、物我两忘的隐逸意境,语言清逸自然,没有雕琢痕迹,把宋代士大夫退隐后追求精神安顿的心境表现得淋漓尽致,读来令人心生向往。
下片转入自身的隐居生活,写数年来开林建屋,闲坐无事的日常,把那种洗尽忧患、心无挂碍的状态写得细腻动人。结尾“一笑尘埃外,云水远相忘”收束全词,营造出澄澈逍遥、物我两忘的隐逸意境,语言清逸自然,没有雕琢痕迹,把宋代士大夫退隐后追求精神安顿的心境表现得淋漓尽致,读来令人心生向往。