三月三十日这一天,春色将尽,天色也已近傍晚。
我满怀惆怅询问春风,想来明天它就留不住了吧。
我在曲江岸边送别春光,依依不舍地四处回望。
只见江中翻起扑岸的水花,纷纷扬扬数不胜数。
人的一生就像匆匆行路的旅人,两脚从来不曾停住脚步。
天天都向着前路行进,可前路到底还有多少路程?
就算是刀兵水火这些凶险灾祸,全都可以设法避开远去。
只有衰老一步步到来,人世间根本没有可以躲避的地方。
感叹时光流逝,情思久久不断,我独自倚靠在池南的树下。
今天我送春的这份心境,就如同要和至亲故友告别一般。
原诗文
收起送春
三月三十日,春归日复暮。
惆怅问春风,明朝应不住。
送春曲江上,眷眷东西顾。
但见扑水花,纷纷不知数。
人生似行客,两足无停步。
日日进前程,前程几多路。
兵刀与水火,尽可违之去。
唯有老到来,人间无避处。
感时良未已,独倚池南树。
今日送春心,心如别亲故。
惆怅问春风,明朝应不住。
送春曲江上,眷眷东西顾。
但见扑水花,纷纷不知数。
人生似行客,两足无停步。
日日进前程,前程几多路。
兵刀与水火,尽可违之去。
唯有老到来,人间无避处。
感时良未已,独倚池南树。
今日送春心,心如别亲故。
译文
收起注释
收起
[三月三十日]:即农历三月晦日,古代有在此日送春的习俗。
[不住]:指留不住春光。
[眷眷]:依依不舍、怀恋不舍的样子。
[违之去]:避开它,远离它。
[良未已]:指感慨连绵不绝,久久不能平复。
[亲故]:至亲好友与故交。
[不住]:指留不住春光。
[眷眷]:依依不舍、怀恋不舍的样子。
[违之去]:避开它,远离它。
[良未已]:指感慨连绵不绝,久久不能平复。
[亲故]:至亲好友与故交。
赏析
收起
这首诗以送春起兴,将伤春的惆怅与对生命规律的感慨融为一体,风格质朴沉郁,是白居易晚年感怀诗的代表性作品。
诗歌前八句紧扣题目写送春情景:先点明送春的时间与缘由,再写诗人对春光将尽的不舍,最后以曲江之上纷纷扑水的景象收束前半部分,以景衬情,把对春光的眷念烘托得自然真切,不着痕迹。
诗歌后半部分转入人生感慨,是全诗的主旨核心。诗人将人生比作不停前行的行客,又用“兵刀水火可避,唯有衰老不可避”的鲜明对比,道破了人人都要面对却少有人直白道出的生命真相,朴素直白的语言里,饱含着诗人历经一生沉淀下来的深刻生命体验。结尾将送春之心比作告别亲故,把伤春与伤老完全融合,情感沉挚厚重,余味悠长。
诗歌前八句紧扣题目写送春情景:先点明送春的时间与缘由,再写诗人对春光将尽的不舍,最后以曲江之上纷纷扑水的景象收束前半部分,以景衬情,把对春光的眷念烘托得自然真切,不着痕迹。
诗歌后半部分转入人生感慨,是全诗的主旨核心。诗人将人生比作不停前行的行客,又用“兵刀水火可避,唯有衰老不可避”的鲜明对比,道破了人人都要面对却少有人直白道出的生命真相,朴素直白的语言里,饱含着诗人历经一生沉淀下来的深刻生命体验。结尾将送春之心比作告别亲故,把伤春与伤老完全融合,情感沉挚厚重,余味悠长。