狂风吹过古老的旷野,惊散了夜宿的雁群,明月照在荒废的戍垒上,惊起了啼鸣的乌鸦。
我吟尽诗句,满腔愁绪却无人看见,只有凄冷的油灯,不时又落下一朵灯花。
原诗文
收起旅夕
风散古陂惊宿雁,月临荒戍起啼鸦。
不堪吟断无人见,时复寒灯落一花。
不堪吟断无人见,时复寒灯落一花。
译文
收起注释
收起
[古陂]:此处指旧日荒芜的旷野山坡。
[宿雁]:夜间在野外栖息的大雁。
[荒戍]:荒废的戍边营垒,泛指荒凉的驻防据点。
[时复]:不时又,时不时地再次。
[灯花]:油灯灯芯燃烧后,余烬结成的花状颗粒。
[宿雁]:夜间在野外栖息的大雁。
[荒戍]:荒废的戍边营垒,泛指荒凉的驻防据点。
[时复]:不时又,时不时地再次。
[灯花]:油灯灯芯燃烧后,余烬结成的花状颗粒。
赏析
收起
这首小诗是晚唐羁旅抒情诗的精品,通篇融情入景,含蓄蕴藉。
开篇两句纯写旅夜之景:狂风散雁,冷月啼鸦,荒戍旷野,处处都透着凄清荒寒的氛围,将诗人羁旅漂泊的孤冷心境暗衬于景物之中,不着痕迹。
后两句由景及人,写诗人吟诗抒怀,却无人会意,只有寒灯落下的灯花默默相对,以景结情,把知音难觅、羁旅孤寂的愁绪表现得含蓄深沉,不言愁而愁绪满纸,余味悠长。
开篇两句纯写旅夜之景:狂风散雁,冷月啼鸦,荒戍旷野,处处都透着凄清荒寒的氛围,将诗人羁旅漂泊的孤冷心境暗衬于景物之中,不着痕迹。
后两句由景及人,写诗人吟诗抒怀,却无人会意,只有寒灯落下的灯花默默相对,以景结情,把知音难觅、羁旅孤寂的愁绪表现得含蓄深沉,不言愁而愁绪满纸,余味悠长。