在驿馆拴好马时夕阳已经西斜,转身向着盱眙远望城外的白沙。
春色清淡映入眼帘只有垂柳,早风狂吹过后已经不剩残存的春花。
古人的进退出处原本就难以一致,我们人生大道的困厄显达原本就没有定涯。
白水黄粱饭不需要特意准备,呼唤仆人提着酒器来取醇美的流霞美酒。
原诗文
收起至盱眙作
邮亭系马日西斜,却向盱眙望白沙。
春色淡中唯有柳,晓风狂过已无花。
古人出处真难一,吾道穷通未可涯。
白水黄粱不须具,呼奴挈榼取流霞。
春色淡中唯有柳,晓风狂过已无花。
古人出处真难一,吾道穷通未可涯。
白水黄粱不须具,呼奴挈榼取流霞。
译文
收起注释
收起
[邮亭]:古代供传递公文的使者、过往行人休憩住宿的驿馆。
[盱眙]:古县名,今属江苏省淮安市,地处淮河沿岸。
[出处]:指出仕为官与退隐山林,代指人生的进退选择。
[穷通]:指人生际遇的困厄不顺与显达顺遂。
[挈榼]:挈,手提;榼,古代盛酒的容器,指携带着酒器。
[流霞]:原指神话传说中的仙酒,后世多用来代指醇美的美酒。
[盱眙]:古县名,今属江苏省淮安市,地处淮河沿岸。
[出处]:指出仕为官与退隐山林,代指人生的进退选择。
[穷通]:指人生际遇的困厄不顺与显达顺遂。
[挈榼]:挈,手提;榼,古代盛酒的容器,指携带着酒器。
[流霞]:原指神话传说中的仙酒,后世多用来代指醇美的美酒。
赏析
收起
这首诗是宋人即景抒怀的典型作品,结构井然,由景入情,情理交融,浑然一体。
开篇两句直接点明行旅情境,停马驿馆,日暮远眺,寥寥十四字勾勒出一幅清旷淡远的羁旅远眺图,自然为后文的抒情铺垫了基调。
颔联承接写晚春之景:“淡”“无”二字,点出晚春风光的清寂萧索,寄寓了诗人仕途流转漂泊的淡淡失意,景中含情,不露痕迹。
颈联宕开笔墨,由景物生发人生感慨,将个人的身世之感上升为对普遍人生境遇的思考,古人进退出处本无定数,个人穷通也难预料,拓宽了诗歌的思想意蕴。
尾联收束情志,既然穷通未定,便不必被俗务萦怀,不如纵酒赏景,自适其志,表现出诗人在失意坎坷之中旷达超脱的襟怀,余味悠长。
开篇两句直接点明行旅情境,停马驿馆,日暮远眺,寥寥十四字勾勒出一幅清旷淡远的羁旅远眺图,自然为后文的抒情铺垫了基调。
颔联承接写晚春之景:“淡”“无”二字,点出晚春风光的清寂萧索,寄寓了诗人仕途流转漂泊的淡淡失意,景中含情,不露痕迹。
颈联宕开笔墨,由景物生发人生感慨,将个人的身世之感上升为对普遍人生境遇的思考,古人进退出处本无定数,个人穷通也难预料,拓宽了诗歌的思想意蕴。
尾联收束情志,既然穷通未定,便不必被俗务萦怀,不如纵酒赏景,自适其志,表现出诗人在失意坎坷之中旷达超脱的襟怀,余味悠长。