忍受孤苦等待知音来临,从未停下搁置已久的歌吟。
如今你我已是分道而行的过客,不必再问我独处隅角的孤寂忧心。
青翠的山峰掩藏着幽深的飞瀑,晨风穿枝惊飞了栖宿的晨禽。
思念你的时候秋意将要消尽,立马金陵道上静听远处的捣衣砧音。
原诗文
收起金陵道中寄
忍苦待知音,无时省废吟。
始为分路客,莫问向隅心。
峤翠藏幽瀑,枝风下晓禽。
忆君秋欲尽,马上秣陵砧。
始为分路客,莫问向隅心。
峤翠藏幽瀑,枝风下晓禽。
忆君秋欲尽,马上秣陵砧。
译文
收起注释
收起
[省]:读xǐng,意为停止、减省。
[向隅]:面对角落,常指孤独失意、无人赏识的处境。
[峤]:读qiáo,指高耸陡峭的山峰。
[秣陵]:金陵的古地名,即今江苏南京。
[砧]:捣衣石,这里指捣衣的砧声,古诗词中砧声常牵起羁旅相思之情。
[向隅]:面对角落,常指孤独失意、无人赏识的处境。
[峤]:读qiáo,指高耸陡峭的山峰。
[秣陵]:金陵的古地名,即今江苏南京。
[砧]:捣衣石,这里指捣衣的砧声,古诗词中砧声常牵起羁旅相思之情。
赏析
收起
这首五言律诗寄怀友人,章法谨严,情景交融,情感沉郁含蓄,耐人寻味。
首联直接落笔写自身处境,“忍苦待知音,无时省废吟”,开宗明义点出怀才不遇仍执着求索的孤苦,质朴的语言直接奠定了全诗沉郁的基调。颔联转写与友人分别的现状,“莫问向隅心”一句没有直抒悲苦,反而以劝慰的语气写出来,把失意孤寂压在语底,更显情深动人。
颈联宕开一笔写景,青翠高山藏幽瀑,风动枝摇惊晓禽,清冷悠远的行旅之景,暗合作者漂泊孤寂的心境,做到了情景交融,不着痕迹。尾联收束归到“忆君”主题,秋尽时分,立马道上听砧声,砧声本就是相思的典型意象,将思友之情与羁旅之愁融合在一起,余韵悠长,婉曲不尽。
首联直接落笔写自身处境,“忍苦待知音,无时省废吟”,开宗明义点出怀才不遇仍执着求索的孤苦,质朴的语言直接奠定了全诗沉郁的基调。颔联转写与友人分别的现状,“莫问向隅心”一句没有直抒悲苦,反而以劝慰的语气写出来,把失意孤寂压在语底,更显情深动人。
颈联宕开一笔写景,青翠高山藏幽瀑,风动枝摇惊晓禽,清冷悠远的行旅之景,暗合作者漂泊孤寂的心境,做到了情景交融,不着痕迹。尾联收束归到“忆君”主题,秋尽时分,立马道上听砧声,砧声本就是相思的典型意象,将思友之情与羁旅之愁融合在一起,余韵悠长,婉曲不尽。